Since there was lots of competition in the industry,
由于當時該行業的競爭十分激烈,
he thought the smart way to go about it would be to buy his competitor’s businesses.
他覺得擴張最聰明的辦法就是收購他的競爭者的公司。
But at the time it was illegal for one corporation to control another.
但是在當時一家公司控制另一家公司是違法的。
So what he did was: he created an organizational structure called a trust.
所以他的做法是:他創建了一個叫做信托的組織結構。
A trust is...well, I don’t have to go into that now,
信托是......現在不用講這個,
what matters is that a trust created a single, central management team.
重要的是,信托創造出了一個單獨的集中管理團隊。
And that team directed the activities of what otherwise still appeared to be independent companies.
那個團隊指導了原本仍應是獨立的公司進行的活動。
This new...uh...legal entity worked so well that at one point Rockefeller controlled 90% of the country’s oil refineries,
這個新的合法組織工作得特別出色,以至于Rockefeller曾一度控制了美國90%的石油精煉廠,
which again gave him lots of political power.
這同樣也給他帶來了很多政治權力。
So you’ve got two different approaches to expanding a business, and both were quite effective, of course, these weren’t the only two examples.
所以我們講了兩種不同的擴張生意的方法,這兩種都非常有效,當然了,這些不是僅有的兩個例子。
A number of big businesses run by powerful individuals developed across a. .a wide range of industries, like railroads, food processing, electricity.
很多有權勢的人經營的大企業都跨了很多行業發展,比如鐵路、食品加工、電力。