The Tudors were regular and devout pilgrims.
都鐸王朝王室成員均為虔誠的圣徒
Henry VIII, early in his reign, walked barefoot to the shrine,
亨利八世在其統治早期 曾赤腳走向神龕
offering a necklace of rubies and dedicating a giant candle in thanks for the birth of his son, Henry, in 1511.
將一串紅寶石項鏈與一尊巨型蠟燭獻上神龕 感謝上帝在1511年賜予他一子亨利
Prince Henry died within weeks,but the king's candle continued to burn at the shrine for many years to come.
亨利王子幾周后不幸夭折 而國王獻上神龕的蠟燭 卻燃燒了很多年
What a strange world this Catholic England was.
天主教英格蘭是個何其怪異的世界
The urge for renewal and reform side by side with the ancient, the hallowed and the occasionally fraudulent.
改革的迫切要求 與古老 神圣與偶爾的欺騙并存
But it seems that all apparent contradictions could be accommodated under the capacious skirts of the Catholic Mother Church.And what a mother she was!
但似乎這些表面上的矛盾 都在兼容并蓄的天主教會的蔭蔽下共存 她是何其寬宏大量啊
Come to Holy Trinity Church at Long Melford in Suffolk,and you'll see just what I mean.
來到位于薩福克郡朗梅爾福德的圣三一教堂 你便會了解我的意思
This magnificent building was paid for with Suffolk wool money.
這座雄偉建筑的資金 來源于薩福克郡外銷羊毛
However, what you see today are just the bare bones of what it was supposed to be.
然而 它如今的樣貌 不過是當時整個設計的骨架
But we know what Long Melford in its splendour was really like thanks to an account left by Roger Martyn,
我們得以了解朗梅爾福德盛極時的景象 全靠羅杰·馬丁遺留下的記錄
who'd been a churchwarden here in the reign of England's last Catholic ruler,Queen Mary.
他是最后一位天主教統治者瑪麗女王統治時期 這里的一名教區執事