Nathan: Can you keep a secret?
南森:你可以幫我保密嗎?
Mia: Sure.
米婭:當(dāng)然。
Nathan: I’ve been initiated into a secret society at school. I’m one of the chosen few.
南森:我加入了學(xué)校一個秘密社團。我是少數(shù)被選中的人之一。
Mia: Is it supposed to be a big deal?
米婭:這是重大秘密嗎?
南森:當(dāng)然是了。這可是獨家新聞。能被邀請加入的人少之又少。
Mia: But what’s the purpose of this secret society?
米婭:但是這個秘密社團的目的是什么?
Nathan: Well, we have a secret handshake and we have some really mysterious rites and rituals.
南森:我們有秘密握手的暗號還有非常神秘的儀式和典禮。
Mia: What kinds of rites and rituals?
米婭:什么樣的儀式和典禮呢?
Nathan: I can’t tell you. I’ve been sworn to secrecy.
南森:恕我無法奉告。我發(fā)誓要保密的。
Mia: But what is the purpose of the society? Do you have some goal to accomplish, some reason for existence?
米婭:但是這個社團的目的究竟什么呢?你們有沒有需要實現(xiàn)的目標(biāo),或者存在的理由?
Nathan: The point is that the members are bound by an allegiance to each other and to the society.
南森:關(guān)鍵是社團的成員們忠于彼此、忠于社會。
Mia: You mean like you’d take a bullet for each other?
米婭:你是指代彼此受過嗎?
Nathan: Well, no.
南森:呃,不是。
Mia: Or protect each other at all costs, even by lying and cheating?
米婭:或者不惜任何代價保護對方,即使撒謊或者作弊?
Nathan: No, at least I wouldn’t.
南森:不,至少我不會。
Mia: Then what does it all amount to?
米婭:那這個社團究竟意味著什么?
Nathan: If anyone asks us about it, we deny its existence. We have a secret that no one else knows.
南森:要是有人問起這個社團,我們要矢口否認(rèn)。我們這個秘密只有天知地知。
Mia: Not anymore.
米婭:現(xiàn)在可不是了。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載