All her adult life, Elizabeth had been spooked by her fascinating, infuriating cousin,
自成年以來 伊麗莎白一直被 她那令人又愛又恨的表侄女?dāng)嚨眯纳癫粚?/p>
who seemed to personify all the cliches about women which Elizabeth herself had rejected.
她展示出了所有女人傳統(tǒng)的特點 同時也是伊麗莎白所沒有的品質(zhì)
Now she had a precious opportunity to get Mother Mary off her back.
現(xiàn)在她有了一個絕好的機會 能讓瑪麗永遠(yuǎn)消失
Parliament was impatient to be rid of her,the people were positively baying for Mary's blood.
議會迫不及待地要除掉她 而人民也渴望看到瑪麗的鮮血
Yet, somehow, Elizabeth couldn't bring herself to do the deed.
但是 伊麗莎白卻不能作出這個決定
It wasn't that she was sentimental about Mary,
這并不是她對瑪麗心存惋惜
it was that she was scared,scared to be seen by the world to have her fingerprints on the axe.
她只是非常害怕 她害怕被世人銘記 她也曾將人送上斷頭臺
This is what was robbing Elizabeth of her sleep,
這讓伊麗莎白輾轉(zhuǎn)反側(cè) 夜不能寐
the tormenting question, whether by killing Mary
這是一個痛苦的問題 殺了瑪麗后
she was getting rid of trouble or inviting it.
她是擺脫了煩惱還是愁上加愁呢
On February 1st, 1587,Elizabeth finally put her signature on Mary's death warrant.
1587年2月1日 伊麗莎白最終在瑪麗的死刑判決書上簽字了
All the chaos, squalor, reckless adventuring,rash conspiracies, pathetic delusions,
所有這一切的混亂 魯莽的行為 草率的陰謀 可悲的愚昧
histrionic bouts of self-pity, all the escapes all the rescues,
戲劇性的一幕自我憐憫 所有的逃跑和拯救
they had all led her to this one supreme moment.
這些都將她引向這最后的瞬間
She would be a Catholic martyr.
她將成為一名天主教的殉道者