You have planned to take my life and ruin my Kingdom by the shedding of blood.
你曾謀劃取我性命 發動血腥叛亂 毀我國家
I never proceeded so hastily against you.
我從未如此對待你
On the contrary, I have maintained you and preserved your life
相反地 我收留你 保護你
with the same care which I use for myself.
對你的照顧絲毫不遜于我自己
On the 15th of October, 1586, the formal trial began.
1586年10月15日 正式的審判開始了
In a typical gesture, half plea, half threat,
一如既往 用一半懇求一半威脅的語氣
Mary warned her prosecutors to look to their consciences.
瑪麗警告審判者們要捫心自問
Remember,She said,The theatre of the world Is wider than the realm of England.
你們別忘了 她說道 世界的舞臺 要比英國的領土大多了
It was to that audience, world-wide and across the ages,that she now took centre stage.
正是在這個舞臺上 在全世界縱觀歷史 瑪麗站在了時代的中心
Mary hobbled into the room, by now painfully infirm,
瑪麗蹣跚著進入屋中 蒼白無力
dressed head to foot like a glamorous Mother Superior,
全身裝扮得像個修道院院長
in swathes of black velvet and a white headdress.
盡是黑色的絲絨和白色的頭飾
Deprived of any lawyer,she turned to the big guns of the Privy Council facing her.
沒有一名辯護律師 她直面樞密院的各位名聲顯赫的大人們
There is not one, I think, among you,let him be the cleverest man in the world,
我認為 你們之中沒有一個人 即使是世間最睿智的人
who would be capable of resisting or defending himself if he were in my place.
如若他遇到我今天的境況 也難以自恃 難以自保
Of course, it wouldn't have mattered what she said.
當然了 她的話并不會有何影響
The trial resumed in London without her and passed swiftly to her conviction.
在倫敦的再次審判沒有她的身影 并很順利的通過了判決