UK insurers are saying the bill for the latest floods in Britain could be 6.7 billion euros.
英國保險公司稱最近的洪水造成的損失達到67億歐元。
Others suggest insurance may soon be impossible for people whose property now floods repeatedly. Some people in Cumbria have been flooded three times since the end of November.
一些人表示對于財產多次遭遇洪水的人,很快獲得保險是不可能的。自十一月底以來,坎布里亞有些人的房子被沖毀三次。
The prime minister has pulled his boots on for the cameras.
英國總理在鏡頭前表示。
Well, we’re spending more in this parliament than the last one and in the last parliament we spent more than the one before that. But of course after any of these events we should look at what we’re planning to build, what we’re planning to spend and think well, do we need to do more?
好的,我們在議會上的支出要比上一屆要多,上一屆又比往屆的發(fā)費要多。但是當然,這些事件過后,我們應該看看我們需要建立什么,在什么地方花費,想想我們是否需要做的更多。
We’re going to be spending 2.3 billion pounds on flood defences in this parliament but we’ll look carefully at what’s happened here and see what more can be done.
這屆議會我們將花費23億英鎊在洪水防御系統(tǒng),但我們會仔細看看這里發(fā)生了什么,看看有什么更多的事情可以做。
The cathedral city of York, especially vulnerable to flooding, and its surrounding area has been one of the worst hit, despite extensive new flood defences. In densely built-up Britain, it seems no end to this now annual problem is in sight.
約克大教堂特別容易洪水泛濫,盡管建立了廣闊的洪水防御系統(tǒng),其周邊地區(qū)仍是受災最嚴重的。在建筑密集的英國,每年存在的問題似乎沒有結果。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。