Less than 20 miles from Singapore's skyscrapers is a completely different set of high-rise towers.
在距離新加坡的摩天大樓建筑群體不到20英里的地方,有一處截然不同的高塔建筑群。
Much smaller in scale but with a big ambition, over 100 nine-meter-tall towers at Sky Greens vertical farm offer a new vision of urban sustainability.
它們在規模上要小許多,卻有著宏偉的目標。這就是由100多座高9米的高塔構成的Sky Greens垂直農場,它們為城市的可持續發展打開了一扇全新的大門。
Green vegetables like Chinese cabbage are grown, stacked in greenhouses, and sold at local supermarkets.
農場里種植有綠色蔬菜,比如大白菜,它們整齊地堆放在溫室里,等待著在當地超市出售。
The farm was built in 2009 and since October this year the fully operating farm has been supplying one of the city's supermarkets with weekly deliveries of its greens.
農場建于2009年,從今年10月開始,農場已全面投入運營,每周都會為市區的一家超市供應綠色蔬菜。
The Sky Greens produce costs around 40% more than an imported equivalent.
與同等進口產品相比,Sky Greens產品的成本要高出40%左右。
However, the small amount of energy and water needed to grow the vegetables, and the close proximity to the consumer, means that carbon dioxide emitted in production and transportation is kept to a minimum.
但是,其蔬菜種植所需的能量和水量都很小,而且農場靠近顧客,這意味著生產和運輸過程中釋放的二氧化碳可降至最低限度。
The Sky Greens venture is supported by the Singaporean government and has another advantage over other urban farms around the world: abundant natural heating and light.
Sky Greens公司受到新加坡政府的鼎力支持,此外,它還享有全世界的城市農場都不具有的得天獨厚的優勢,即豐富的自然供暖和光照。
Singapore has year-round temperatures of around 30℃。
新加坡全年氣溫在30攝氏度左右。
The farm is set in an open area designated by the government as an agro-technology park, miles away from the shadow of city skyscrapers.
農場位于政府指定為農業科技園區的一片開闊區域內,與市區摩天大樓相隔數英里。
And there are plans for the current site to expand to produce up to two tons of greens a week next year and build over 2,000 towers in the next few years.
農場計劃在現有場址上將明年的產量擴大至一周兩噸,并在未來幾年里建造兩千座以上的高塔。