Amateur video captured the moment a crane collapsed at the Grand Mosque in the Muslim holy city of Mecca. A loud bang can be heard followed by frantic movement among the crowds of worshippers at the site.
在麥加穆斯林圣地大清真寺,業(yè)余視頻拍攝到一起重機(jī)倒塌的瞬間。砰的一聲巨響后,現(xiàn)場做禮拜的人群瘋狂躥動。
At least 107 people have died and 238 people were wounded, according to Saudi authorities. It comes days before the annual hajj pilgrimage which sees millions of Muslims converge on Mecca.
據(jù)沙特當(dāng)局稱,至少有107人死亡,238人受傷。事件發(fā)生在麥加一年一度的朝圣節(jié)前幾天,有數(shù)以百萬計的穆斯林聚集于此。

The civil defence authority said strong winds and heavy rains had caused the crane to topple over. Last year, Saudi Arabia began a major expansion of the holy site in order to accomodate 2.2 million people at a time.
民防局稱,強(qiáng)風(fēng)和暴雨是導(dǎo)致起重機(jī)倒塌的原因。去年,沙特阿拉伯開始對該圣地進(jìn)行大規(guī)模擴(kuò)展,以達(dá)到每次容納二百二十萬人。
With such vast numbers visiting, Saudi authorities have invested heavily in improving safety and transport systems in order to prevent disasters.
隨著大量人口的到來,沙特當(dāng)局已投入巨資改善安全和運(yùn)輸系統(tǒng),以防止災(zāi)害的發(fā)生。
A full investigation is now underway to assess the damage as well as the safety of the sites.
目前正在進(jìn)行全面的調(diào)查,評估造成的損害以及該地的安全性。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。