One person is missing after days of heavy rain in Japan. Tens of thousands are stranded after river banks burst in cities north of Tokyo.
日本連降數(shù)天大雨后有一人失蹤。在東京北部城市,河岸決堤致數(shù)萬人被困。
National broadcaster NHK said more than 500 millimetres of rain fell in the last 24 hours. That is double the amount that usually falls in the region for all of September.

日本廣播協(xié)會NHK稱,過去24小時降雨量超過500毫米。這一數(shù)據(jù)是該地區(qū)往年九月降水量的兩倍。
Japanese prime minister Shinzo Abe warned of more “unprecedented heavy rains.”
日本首相安倍晉三警告稱,會有更大范圍“前所未有的暴雨。”
“There is concern that the region will see unprecedented heavy rains. The government will work as one to prioritise the safety of the people and do our best to prevent any further disaster,” said Abe.
“我們擔(dān)心該地區(qū)會遭遇前所未有的大雨。政府將團結(jié)一心優(yōu)先保障人民安全,盡最大努力防止災(zāi)難進一步發(fā)生。”安倍說道。
Landslides were triggered by the rain in mountainous areas.
在山區(qū),暴雨引發(fā)了山體滑坡。
Many were trapped on roofs of their homes. At least one woman was reported missing after her house collapsed in a mudslide.
許多人被困在自家的屋頂上。據(jù)報道,至少有一名婦女在她家房子被泥石流沖垮后失蹤。
Ninety thousand people have been evacuated to safety, and those numbers are expected to increase.
九萬人已被疏散到安全地區(qū),預(yù)計這些數(shù)字還將會增加。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。