【背景】
近來(lái),官場(chǎng)中的“山頭主義”和“圈子文化”受到輿論高度關(guān)注。“山頭主義”和“圈子文化”的背后其實(shí)是一種附庸思維——不論實(shí)際情況如何,總想著去跟對(duì)人,甚至認(rèn)為這比工作成績(jī)、個(gè)人表現(xiàn)都重要。當(dāng)下,附庸思維已經(jīng)跨出官場(chǎng),滲透到普通人的日常生活中,成為一種社會(huì)病。
【新聞】
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道
BEIJING - A survey has revealed that most Chinese said workplace cliques existed and that having the "right" boss led to success.
北京消息,一項(xiàng)調(diào)查表明,大部分中國(guó)人認(rèn)為工作場(chǎng)所存在“圈子”現(xiàn)象,跟對(duì)老板就能取得成功。
【講解】
workplace cliques指工作場(chǎng)所的“圈子”現(xiàn)象。
這項(xiàng)由《中國(guó)青年報(bào)》發(fā)起的調(diào)查于周一公布,調(diào)查顯示,2018名受訪者中有74.2%的人認(rèn)為存在“山頭”、“圈子”(influence spheres)現(xiàn)象,75.9%的受訪者坦言當(dāng)前社會(huì)以“山頭”、“圈子”為代表的附庸思維普遍存在。更有47.3%的受訪者表示正因“山頭”、“圈子”或附庸問(wèn)題而苦惱,47.2%的受訪者認(rèn)同,在當(dāng)前社會(huì)環(huán)境下跟對(duì)人(attaching themselves to an influential boss)比實(shí)際工作經(jīng)驗(yàn)(practical work experience)更重要。
受訪者認(rèn)為這種現(xiàn)象會(huì)導(dǎo)致不公平(unfairness)、滋生腐敗(corruption)問(wèn)題。
受訪者中,國(guó)家機(jī)關(guān)工作人員(Communist Party of China (CPC) or government officials)占8.3%,事業(yè)單位員工(state-funded institution workers)占21.5%,國(guó)有企業(yè)員工(state-owned enterprise employees)占20.8%,民營(yíng)企業(yè)(private enterprises)員工占32.4%,外企(foreign-funded companies)員工占7.9%。
同濟(jì)大學(xué)特聘教授郭世佑表示,工作場(chǎng)所的“圈子”現(xiàn)象反映了政治和官場(chǎng)(officialdom)存在的問(wèn)題,一些公司領(lǐng)導(dǎo)在官員選拔與晉升(official selection and promotion)等方面擁有獨(dú)斷權(quán)(arbitrary power),因此許多人認(rèn)為跟對(duì)人就能獲得成功。
在中國(guó)傳統(tǒng)文化研究學(xué)者(culture researcher)艾君看來(lái),所謂的“山頭主義”和“圈子文化(clique culture)”并不是當(dāng)前社會(huì)獨(dú)有,在我們幾千年的傳統(tǒng)社會(huì)(traditional society)中已經(jīng)存在了很長(zhǎng)時(shí)間,比如歷史上的門(mén)閥、朋黨等。艾君認(rèn)為,當(dāng)前的反腐工作提出要打擊(clean up)“山頭主義”和“圈子文化”將有助于解決這一情況(relieve the situation)。
可可原創(chuàng),未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載