A Turkey's Tragety
火雞的悲劇
Chatting with a bull, a turkey sighed and said, "I would love to be able to get to the top of that tree, but I haven't got the energy."
一只火雞在和一頭公牛聊天時嘆著氣說道:“我想飛到那棵樹頂上去,可是我沒那份力氣?!?/div>
"Well, why don't you nibble on some of my droppings?" replied the bull. "They're packed with nutrients."
“這樣啊,你干嗎不吃點兒我的糞便呢?”公牛答道:“很有營養?!?/div>
The turkey pecked at a lump of dung and found that it actually gave him enough strength to reach the first branch of the tree.
火雞吃了一點后,發現自己真的有力氣飛上那棵樹最矮的枝杈。
The next day, after eating some more dung, the turkey reached the second branch.
第二天,又吃了一些牛糞后,火雞飛上了高一層的枝杈。
Finally, after a week, there he was, proudly perched at the top of the tree.
終于,在一個星期后,火雞驕傲地飛上了那棵樹的頂端。
Soon, though, the turkey was promptly spotted by a hunter who shot the turkey from the tree.
然而,火雞馬上就被獵人發現后打了下來。
The moral of the story is:
這個故事的寓意是:
Bullshit might get you to the top, but it won't keep you there.
牛屎(吹牛)也許能讓你爬上去,卻不能讓你在上面待穩。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
hunter | ['hʌntə] |
想一想再看 n. 獵人,獵犬,獵馬,搜尋者 Hunter: 亨特(姓 |
||
promptly | [prɔmptli] |
想一想再看 adv. 敏捷地,迅速地 |
||
haven | ['heivn] |
想一想再看 n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中, |
聯想記憶 | |
lump | [lʌmp] |
想一想再看 n. 團,塊,瘤,笨重的人 |
聯想記憶 | |
turkey | ['tə:ki] |
想一想再看 n. 土耳其 |
聯想記憶 | |
nibble | ['nibl] |
想一想再看 n. 輕咬,啃 v. 一點點地咬,慢慢啃,吹毛求疵 |
聯想記憶 | |
spite | [spait] |
想一想再看 n. 惡意,怨恨 |
聯想記憶 | |
branch | [brɑ:ntʃ] |
想一想再看 n. 分支,樹枝,分店,分部 |