The Smartest Dog
最聰明的狗
A butcher is working, and really busy. He notices a dog in his shop and shoos him away.
一個(gè)肉販在工作,而且很忙。他發(fā)現(xiàn)一只狗在他的店里,就把它轟走了。
Later, the dog is back again. He walks over to the dog, and notices the dog has a ten-dollar bill and a note in his mouth. The butcher takes the note, and it reads, "Can I have 12 sausages and a leg of lamb, please?"
過(guò)了一會(huì)兒,那只狗又回來(lái)了。肉販走近它,注意到它的嘴里有一張10元的鈔票和一張字條。他把字條拿出來(lái)看,上面寫(xiě)著:“請(qǐng)給我十二根香腸和一只羊腿。”
Amazed, the butcher takes the money, puts the sausages and lamb in a paper bag, and places it in the dog's mouth.
肉販大為驚奇,他拿過(guò)錢(qián),把香腸和羊腿裝進(jìn)一只紙袋,放到狗的嘴里。
Since it's closing time, he decides to close up shop and follow the dog. So, off he goes. The dog is walking down the street and comes to a crossing. The dog puts down the bag, jumps up and presses the crossing button. Then he waits patiently, bag in mouth, for a green light. Then he looks both ways and trots across the road, with the butcher following.
已經(jīng)到了打烊的時(shí)間,肉販決定把在店關(guān)上,跟著那只狗。于是肉販就跟上那只狗。它沿街走到一個(gè)十字路口,放下紙袋,跳起來(lái)按行人過(guò)街燈的按鈕。然后它把紙袋叼在嘴里,耐心地等待綠燈。它兩邊看看,然后穿過(guò)馬路。肉販跟在它后面。
The dog then comes to a bus stop, and checks the timetable. The butcher is in awe at this stage. The dog checks out the times, and sits on one of the seats to wait for the bus.
隨后,那只狗來(lái)到一個(gè)汽車(chē)站查看時(shí)刻表。肉販對(duì)此充滿(mǎn)敬畏。那只狗看好時(shí)間后就坐在一張椅子上等車(chē)。
When a bus arrives, the dog walks to the front of the bus, looks up at the number, and goes back to his seat. Later another bus comes. Again the dog walks around to the front and looks up at the number, notices it's the right bus, and boards the bus. The butcher, by now open-mouthed, follows him onto the bus.
一輛車(chē)來(lái)了,那只狗走到車(chē)前,抬頭看看是幾路車(chē),又走回去坐在椅子上。過(guò)了一會(huì)兒,又來(lái)了一輛車(chē)。那只狗又走到車(chē)前,抬頭看看是幾路車(chē)。這回是它要坐的,它上了車(chē)。肉販看得目瞪口呆,跟著上了車(chē)。
The bus travels through town and out to the suburbs. Eventually the dog gets up, moves to the front of the bus, and standing on his back paws, pushes the button to stop the bus. The dog gets off, groceries still in his mouth, and the butcher still following.
汽車(chē)穿過(guò)城區(qū),來(lái)到郊外。終于,那只狗起身,走到車(chē)頭,用后腳撐地站起來(lái),按下停車(chē)按鈕。它叼著紙袋下了車(chē),肉販還跟在后面。
The dog runs up to a house. He walks up the path, and drops the groceries on the step. Then he walks back down the path, takes a big run and throws himself-whap!-against the door. He goes back down the path, takes another run, and throw himself!-whap!against the door again!
那只狗走向一所房子,它沿著小道走過(guò)去,把紙袋放在門(mén)前的臺(tái)階上。然后它轉(zhuǎn)身走回到小道上,加速跑,“砰”的一聲撞向大門(mén)。它轉(zhuǎn)身走回到小道上,再次加速跑,又一次“砰”的一聲撞向大門(mén)。
There's no answer at the door, so the dog goes back down the path, jumps up on a wall, and walks around the garden. He gets to a window, and beats his head against it several times. He walks back, jumps off the wall, and waits at the front door. The butcher watches as a big guy opens the door, and starts laying into the dog, really cursing him.
沒(méi)有人來(lái)應(yīng)門(mén),于是那只狗又走向小道,跳上一面墻,繞過(guò)花園。它來(lái)到一扇窗下,用頭撞了窗戶(hù)幾下。它走回來(lái),跳下墻,在大門(mén)外等著。肉販看到一個(gè)大個(gè)子打開(kāi)門(mén),就開(kāi)始惡語(yǔ)相向地責(zé)罵那只狗。
The butcher runs up and stops the guy, "What the hell are you doing? This dog is a genius. He could be on TV, for God's sake!" To which the owner responds, "Genius, my ass. It's the second time this week he's forgotten his key!"
肉販跑上前去打斷那個(gè)人:“你在做什么?這只狗是個(gè)天才。天哪,它都可以上電視了!”狗主人答道:“天才,才不呢。它這已經(jīng)是這星期第二次忘帶鑰匙了。”