I worked for a tool manufacturer, which had always targeted the domestic market,
我曾為一家工具制造商工作,公司的目標(biāo)一直是國內(nèi)市場,
but then the Managing Director realised our product lines would do well abroad, too, and he asked me to look into how best to achieve this.
但然后總經(jīng)理意識到我們的產(chǎn)品線在海外銷售也不錯,他讓我研究一下如何最好的實現(xiàn)這一目標(biāo)。
Well, this was a great opportunity for me. I thought it was really important to send our own staff overseas,
這于我而言是個很好的機會。我認(rèn)為向海外派遣我們的員工非常重要,
so they could devote all their time to getting our products into the markets.
這樣他們可以全心全意將我們的產(chǎn)品帶入市場。
But it turned out the boss actually meant I should investigate local companies to use as our agents:
但結(jié)果老板的意思是我應(yīng)該調(diào)查本地公司,將他們當(dāng)做我們的代理商:
he said they would already have information about potential customers. I wish he'd spelt this out at the beginning,
他說他們已經(jīng)有了關(guān)于潛在客戶的信息。我希望他一開始就解釋清楚,
because at least we could have discussed it. As it was, he ignored most of what I proposed, so I'd simply wasted my time.
因為至少我們可以討論一下。事實上,他忽略了我大部分的提議,所以我只是在浪費時間。