Tom's work is a real mess.I've talked with him about it som many times.
湯姆的工作真是一塌糊涂,我跟他談過好多次了。
You are right.I'm at my wits'end with him.
你說得對,我拿他沒有辦法了。
He just didn't get it.
他就是不明白。
Well,that's right,then!He still thinks like that.I'm at my wits'end with him.
好,算了!他還是那么想,我拿他沒辦法了。
精講部分
I can't handle him.
I'm at my wits'end with him.
I'm at my wits'end with him.直譯過來就是“我對他已經是智慧的末端了”,可引申為“我已經黔驢技窮,拿他沒有辦法了”。At one's wits'end比handle“處理,操縱”范圍更廣,同時很好地傳達了無奈,挫敗的個人情感。