-
[影視劇中的職場美語] 影視劇中的職場美語 第58期:束手無策
I'm at my wits'end with him.直譯過來就是“我對他已經是智慧的末端了”,可引申為“我已經黔驢技窮,拿他沒有辦法了2014-03-19 編輯:mike
-
[科技資訊] 電腦問題束手無策?5個小建議幫你擺脫困境
遇到電腦麻煩?這真的會很快變得很沮喪。記得偶爾走開——休息一下,吃一塊餅干,減一下壓。然后稍晚會兒用新的眼光看待這個問題,清楚還有最后一個靈感到來的更多餅干。2013-03-11 編輯:spring
-
[E聊吧] E聊吧第85期:我束手無策,無能為力My hands are tied
網羅天下新鮮、好玩、有趣、時尚的英語表達,盡在可可英語獨家專欄節目"E聊吧"。本期節目的topic:束手無策,無能為力My hands are tied我束手無策,無能為力。【講解】hands are tied 除了表示無能為力以外,還可以2012-02-27 編輯:Ukki