n. 碎片,刺,分裂出來(lái)的小派別 v. 劈開(kāi),破裂
您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 雙語(yǔ)閱讀 > 名著小說(shuō) > 百年孤獨(dú) > 正文
世紀(jì)文學(xué)經(jīng)典:《百年孤獨(dú)》第17章Part5
來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:shaun ? 可可英語(yǔ)APP下載 | 可可官方微信:ikekenet作者簡(jiǎn)介:
加西亞·馬爾克斯(1927一)哥倫比亞作家,記者。生于馬格達(dá)萊納省阿拉卡塔卡鎮(zhèn)。父親是個(gè)電報(bào)報(bào)務(wù)員兼順勢(shì)療法醫(yī)生。他自小在外祖父家中長(zhǎng)大。外祖父當(dāng)過(guò)上校軍官,性格善良、倔強(qiáng),思想比較激進(jìn);外祖母博古通今,善講神話傳說(shuō)及鬼怪故事,這對(duì)作家日后的文學(xué)創(chuàng)作有著重要的影響。
加西亞·馬爾克斯作品的主要特色是幻想與現(xiàn)實(shí)的巧妙結(jié)合,以此來(lái)反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)生活,審視人生和世界。重要作品有長(zhǎng)篇小說(shuō)《百年孤獨(dú)》(1967)《家長(zhǎng)的沒(méi)落》(1975)、《霍亂時(shí)期的愛(ài)情》(1985)等。
本書簡(jiǎn)介:
《百年孤獨(dú)》內(nèi)容復(fù)雜,人物眾多,情節(jié)離奇,手法新穎。馬爾克斯在書中溶匯了南美洲特有的五彩繽紛的文化。他通過(guò)描寫小鎮(zhèn)馬孔多的產(chǎn)生、興盛到衰落、消亡,表現(xiàn)了拉丁美洲令人驚異的瘋狂歷史。小說(shuō)以“匯集了不可思議的奇跡和最純粹的現(xiàn)實(shí)生活”榮獲1982年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
創(chuàng)作歷程:
從1830年至十九世紀(jì)末的70年間,哥倫比亞爆發(fā)過(guò)幾十次內(nèi)戰(zhàn),使數(shù)十萬(wàn)人喪生。本書以很大的篇幅描述了這方面的史實(shí),并且通過(guò)書中主人公帶有傳奇色彩的生涯集中表現(xiàn)出來(lái)。政客們的虛偽,統(tǒng)治者們的殘忍,民眾的盲從和愚昧等等都寫得淋漓盡致。作家以生動(dòng)的筆觸,刻畫了性格鮮明的眾多人物,描繪了這個(gè)家族的孤獨(dú)精神。在這個(gè)家族中,夫妻之間、父子之間、母女之間、兄弟姐妹之間,沒(méi)有感情溝通,缺乏信任和了解。盡管很多人為打破孤獨(dú)進(jìn)行過(guò)種種艱苦的探索,但由于無(wú)法找到一種有效的辦法把分散的力量統(tǒng)一起來(lái),最后均以失敗告終。這種孤獨(dú)不僅彌漫在布恩迪亞家族和馬孔多鎮(zhèn),而且滲入了狹隘思想,成為阻礙民族向上、國(guó)家進(jìn)步的一大包袱。
作家寫出這一點(diǎn),是希望拉丁美洲民眾團(tuán)結(jié)起來(lái),共同努力擺脫孤獨(dú)。所以,《百年孤獨(dú)》中浸淫著的孤獨(dú)感,其主要內(nèi)涵應(yīng)該是對(duì)整個(gè)苦難的拉丁美洲被排斥現(xiàn)代文明世界的進(jìn)程之外的憤懣[mèn]和抗議,是作家在對(duì)拉丁美洲近百年的歷史、以及這塊大陸上人民獨(dú)特的生命力、生存狀態(tài)、想象力進(jìn)行獨(dú)特的研究之后形成的倔強(qiáng)的自信。這個(gè)古老的家族也曾經(jīng)在新文明的沖擊下,努力的走出去尋找新的世界,盡管有過(guò)畏懼和退縮,可是他們還是拋棄了傳統(tǒng)的外衣,希望溶入這個(gè)世界。可是外來(lái)文明以一種侵略的態(tài)度來(lái)吞噬這個(gè)家族,于是他們就在這樣一個(gè)開(kāi)放的文明世界中持續(xù)著“百年孤獨(dú)”。作者表達(dá)著一種精神狀態(tài)的孤獨(dú)來(lái)批判外來(lái)者對(duì)拉美大陸的一種精神層面的侵略,以及西方文明對(duì)拉美的歧視與排斥。“羊皮紙手稿所記載的一切將永遠(yuǎn)不會(huì)重現(xiàn),遭受百年孤獨(dú)的家族,注定不會(huì)在大地上第二次出現(xiàn)了。” 作者用一個(gè)毀滅的結(jié)尾來(lái)表達(dá)了自己深深的憤懣。
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
splinter | ['splintə] |
想一想再看 |
||
vigorous | ['vigərəs] |
想一想再看 adj. 精力充沛的,元?dú)馔⒌模辛Φ?/p> |
||
crab | [kræb] |
想一想再看 n. 蟹 |
聯(lián)想記憶 | |
deluge | ['delju:dʒ] |
想一想再看 n. 大洪水,暴雨,泛濫 v. 泛濫,大量涌入 |
聯(lián)想記憶 | |
resolute | ['rezə.lu:t] |
想一想再看 adj. 堅(jiān)決的,果斷的 |
聯(lián)想記憶 | |
district | ['distrikt] |
想一想再看 n. 區(qū),地區(qū),行政區(qū) |
||
riddle | ['ridl] |
想一想再看 n. 謎,謎語(yǔ) |
||
dedicated | ['dedi.keitid] |
想一想再看 adj. 專注的,獻(xiàn)身的,專用的 |
||
comparable | ['kɔmpərəbl] |
想一想再看 adj. 可比較的,比得上的 |
聯(lián)想記憶 | |
precise | [pri'sais] |
想一想再看 adj. 精確的,準(zhǔn)確的,嚴(yán)格的,恰好的 |
聯(lián)想記憶 |


- 本節(jié)目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
世紀(jì)文學(xué)經(jīng)典:《百年孤獨(dú)》第17章Part3
她又把他錯(cuò)當(dāng)成了自己的兒子,因?yàn)榇姹┯晔顾裰乔逍蚜艘魂囎拥臒犸L(fēng)剛剛過(guò)去。老太婆的判斷又不清楚了。走進(jìn)臥室,她好象每一次都會(huì)遇到一些跟她交往過(guò)的人 -
世紀(jì)文學(xué)經(jīng)典:《百年孤獨(dú)》第17章Part4
在這明確的事實(shí)面前,烏蘇娜只好屈服。“我的天呀!”她輕輕地感嘆一聲。“這就是死嗎?”她不由得開(kāi)始念禱文,這是一篇毫無(wú)聯(lián)系的長(zhǎng)禱文,持續(xù)了兩天多,直到星期二終于變成了雜亂無(wú)章的囈語(yǔ): -
世紀(jì)文學(xué)經(jīng)典:《百年孤獨(dú)》第17章Part6
兩個(gè)月后,阿瑪蘭塔·烏蘇娜準(zhǔn)備去布魯塞爾。奧雷連諾第二交給女兒的錢,不僅有他從不同尋常的抽彩中賺得的一切,而且包括他在一生的最后幾個(gè)月里的全部積蓄 -
世紀(jì)文學(xué)經(jīng)典:《百年孤獨(dú)》第18章Part1
奧雷連諾。 布恩蒂亞 在梅爾加德斯房間里又度過(guò)了一些漫長(zhǎng)的歲月。在這個(gè)房間里,他背誦破書中的幻想故事,閱讀赫爾曼。 -
世紀(jì)文學(xué)經(jīng)典:《百年孤獨(dú)》第18章Part2
家里的人數(shù)少了,似乎應(yīng)該減輕圣索菲婭·德拉佩德挑了五十多年的日常家務(wù)重?fù)?dān)了。這個(gè)沉默寡言、不愛(ài)交際的女人,從來(lái)沒(méi)有對(duì)誰(shuí)說(shuō)過(guò)什么怨言,