日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 寵兒 > 正文

諾貝爾文學(xué)經(jīng)典:《寵兒》第15章Part1

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
It made him dizzy. At first he thought it was her spinning. Circling him the way she was circlingthe subject. Round and round, never changing direction, which might have helped his head. Thenhe thought, No, it's the sound of her voice; it's too near. Each turn she made was at least threeyards from where he sat, but listening to her was like having a child whisper into your ear so closeyou could feel its lips form the words you couldn't make out because they were too close. Hecaught only pieces of what she said — which was fine, because she hadn't gotten to the main part— the answer to the question he had not asked outright, but which lay in the clipping he showedher. And lay in the smile as well. Because he smiled too, when he showed it to her, so when she burst out laughing at the joke — the mix-up of her face put where some other coloredwoman'sought to be — well, he'd be ready to laugh right along with her. "Can you beat it?" he would ask. And "Stamp done lost his mind," she would giggle."Plumb lost it."他被弄得頭暈?zāi)垦!R婚_始他以為是因?yàn)樗D(zhuǎn)個(gè)不停。像繞著話題轉(zhuǎn)一樣繞著他兜圈子。一圈又一圈,從不改換方向,否則他的腦袋或許還能得救。然后他想,不對,是因?yàn)樗穆曇?,太近了。她轉(zhuǎn)的每一圈離他坐的地方都至少有三碼遠(yuǎn),可聽她說起話來,就像是一個(gè)孩子對著你的耳朵低語,這樣近,以致你能感到嘴唇翕動(dòng)卻聽不出個(gè)子午卯酉。他只捕捉到了只言片語——那沒關(guān)系,因?yàn)樗€沒說到主要部分呢——還沒回答那個(gè)他并未直接提問,卻放在給她看的剪報(bào)里的問題。也是放在微笑里的。因?yàn)樗俏⑿χ鸭魣?bào)遞給她看的,所以,他都準(zhǔn)備好了,當(dāng)她對著這個(gè)笑話放聲大笑的時(shí)候——她臉上的迷惑本該出現(xiàn)在另外的某個(gè)黑女人臉上——當(dāng)然,他就會(huì)馬上和她一起大笑起來。"你能相信這種事嗎?"他會(huì)問。"斯坦普真沒腦子,"她會(huì)格格笑著,"一點(diǎn)兒腦子沒有。"
But his smile never got a chance to grow. It hung there, small and alone, while she examined theclipping and then handed it back.但是他的微笑一直沒有機(jī)會(huì)發(fā)展。它懸在那里,又小又孤單;而她仔細(xì)看了看剪報(bào),然后就把它遞了回來。
Perhaps it was the smile, or maybe the ever-ready love she saw in his eyes — easy and upfront, theway colts, evangelists and children look at you: with love you don't have to deserve — that madeher go ahead and tell him what she had not told Baby Suggs, the only person she felt obliged toexplain anything to. Otherwise she would have said what the newspaper said she said and no more.Sethe could recognize only seventy-five printed words (half of which appeared in the newspaperclipping), but she knew that the words she did not understand hadn't any more power than she hadto explain. It was the smile and the upfront love that made her try.也許是那個(gè)微笑,也許是她在他眼里看到的時(shí)刻準(zhǔn)備著的愛——輕松而不加掩飾的,小馬駒、傳道士和孩子們看人的那種眼神,充滿著你并不一定配得上的愛——驅(qū)使她開口道出了她從沒告訴過貝比·薩格斯的事情,她從前覺得只對她一個(gè)人有責(zé)任解釋一切。否則她會(huì)只講報(bào)紙上說她講過的話,而不再多說一句。塞絲只能認(rèn)出七十五個(gè)印出來的詞(一半出現(xiàn)在那張剪報(bào)上),可她知道,自己不認(rèn)識的字不比她要解釋的話更有力。是那微笑和不加掩飾的愛驅(qū)使她來作一次嘗試。
"I don't have to tell you about Sweet Home — what it was — but maybe you don't know what itwas like for me to get away from there."Covering the lower half of her face with her palms, she paused to consider again the size of themiracle; its flavor."我不用給你講-甜蜜之家-——它是什么——可也許你不知道我從那兒逃出去是什么滋味。"她用雙掌遮住下半邊臉,稍作停頓,再一次在心里掂量那個(gè)奇跡的大小,它的味道。

It made him dizzy. At first he thought it was her spinning. Circling him the way she was circlingthe subject. Round and round, never changing direction, which might have helped his head. Thenhe thought, No, it's the sound of her voice; it's too near. Each turn she made was at least threeyards from where he sat, but listening to her was like having a child whisper into your ear so closeyou could feel its lips form the words you couldn't make out because they were too close. Hecaught only pieces of what she said — which was fine, because she hadn't gotten to the main part— the answer to the question he had not asked outright, but which lay in the clipping he showedher. And lay in the smile as well. Because he smiled too, when he showed it to her, so when she burst out laughing at the joke — the mix-up of her face put where some other coloredwoman'sought to be — well, he'd be ready to laugh right along with her. "Can you beat it?" he would ask. And "Stamp done lost his mind," she would giggle."Plumb lost it."
But his smile never got a chance to grow. It hung there, small and alone, while she examined theclipping and then handed it back.
Perhaps it was the smile, or maybe the ever-ready love she saw in his eyes — easy and upfront, theway colts, evangelists and children look at you: with love you don't have to deserve — that madeher go ahead and tell him what she had not told Baby Suggs, the only person she felt obliged toexplain anything to. Otherwise she would have said what the newspaper said she said and no more.Sethe could recognize only seventy-five printed words (half of which appeared in the newspaperclipping), but she knew that the words she did not understand hadn't any more power than she hadto explain. It was the smile and the upfront love that made her try.
"I don't have to tell you about Sweet Home — what it was — but maybe you don't know what itwas like for me to get away from there."Covering the lower half of her face with her palms, she paused to consider again the size of themiracle; its flavor.


他被弄得頭暈?zāi)垦!R婚_始他以為是因?yàn)樗D(zhuǎn)個(gè)不停。像繞著話題轉(zhuǎn)一樣繞著他兜圈子。一圈又一圈,從不改換方向,否則他的腦袋或許還能得救。然后他想,不對,是因?yàn)樗穆曇?,太近了。她轉(zhuǎn)的每一圈離他坐的地方都至少有三碼遠(yuǎn),可聽她說起話來,就像是一個(gè)孩子對著你的耳朵低語,這樣近,以致你能感到嘴唇翕動(dòng)卻聽不出個(gè)子午卯酉。他只捕捉到了只言片語——那沒關(guān)系,因?yàn)樗€沒說到主要部分呢——還沒回答那個(gè)他并未直接提問,卻放在給她看的剪報(bào)里的問題。也是放在微笑里的。因?yàn)樗俏⑿χ鸭魣?bào)遞給她看的,所以,他都準(zhǔn)備好了,當(dāng)她對著這個(gè)笑話放聲大笑的時(shí)候——她臉上的迷惑本該出現(xiàn)在另外的某個(gè)黑女人臉上——當(dāng)然,他就會(huì)馬上和她一起大笑起來。"你能相信這種事嗎?"他會(huì)問。"斯坦普真沒腦子,"她會(huì)格格笑著,"一點(diǎn)兒腦子沒有。"
但是他的微笑一直沒有機(jī)會(huì)發(fā)展。它懸在那里,又小又孤單;而她仔細(xì)看了看剪報(bào),然后就把它遞了回來。
也許是那個(gè)微笑,也許是她在他眼里看到的時(shí)刻準(zhǔn)備著的愛——輕松而不加掩飾的,小馬駒、傳道士和孩子們看人的那種眼神,充滿著你并不一定配得上的愛——驅(qū)使她開口道出了她從沒告訴過貝比·薩格斯的事情,她從前覺得只對她一個(gè)人有責(zé)任解釋一切。否則她會(huì)只講報(bào)紙上說她講過的話,而不再多說一句。塞絲只能認(rèn)出七十五個(gè)印出來的詞(一半出現(xiàn)在那張剪報(bào)上),可她知道,自己不認(rèn)識的字不比她要解釋的話更有力。是那微笑和不加掩飾的愛驅(qū)使她來作一次嘗試。
"我不用給你講-甜蜜之家-——它是什么——可也許你不知道我從那兒逃出去是什么滋味。"她用雙掌遮住下半邊臉,稍作停頓,再一次在心里掂量那個(gè)奇跡的大小,它的味道。
重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打敗,戰(zhàn)勝,打,敲打,跳動(dòng)
n. 敲打,

 
deserve [di'zə:v]

想一想再看

vi. 應(yīng)該得到
vt. 應(yīng)受,值得

聯(lián)想記憶
stamp [stæmp]

想一想再看

n. 郵票,圖章,印,跺腳
v. 跺腳,蓋章

 
plumb [plʌm]

想一想再看

n. 鉛錘,垂直 v. (用鉛垂)測量,探測 adv.

聯(lián)想記憶
whisper ['wispə]

想一想再看

n. 低語,竊竊私語,颯颯的聲音
vi. 低聲

 
covering ['kʌvəriŋ]

想一想再看

n. 覆蓋物,遮避物 adj. 掩護(hù)的,掩蓋的

 
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,陣,爆發(fā)
v. 爆裂,迸發(fā)

 
flavor ['fleivə]

想一想再看

n. 滋味,香料,風(fēng)格
vt. 加味于

 
giggle ['gigl]

想一想再看

v. 吃吃地笑,格格地笑

聯(lián)想記憶
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 認(rèn)出,認(rèn)可,承認(rèn),意識到,表示感激

 
?

關(guān)鍵字: 雙語 小說 托妮 莫里森 寵兒

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 法证先锋2| 海豹w| 林仔仔| 哥哥女人| 计程车女孩电影| 电视剧暗夜与黎明剧情介绍| 最爱电影完整版在线观看免费高清 | 绿野仙踪电影| tina kay| 玖色| 李修文| 范世錡| 红星闪闪歌词完整版打印| 李保国电影| 雷恪生个人资料简介| 描写动物的成语| 韦伦| 韩国伦理电影女演员| 芭芭拉·布薛特| 伦理<禁忌1| 午间电影| 新妈妈2| xiuren秀人网站入口| 大时代电视剧剧情介绍| 新成长的烦恼| 李高| 749局啥时候上映| 杨笠 个人资料| 异形舞台动漫免费观看| 林佑星| hereweare| 杨采钰电影| 狂野鸳鸯| 告别信| 卡通动漫图片| 《灿烂的季节》大结局| 覃宏| 西野翔电影| 勇敢者| 九州电影网| 山村老尸图片|