And I was so proud, because I was finally going to have my chance to be like Barbara Walters, which is who I had been trying to emulate since the start of my TV career. So, I was 22 years old, making $22,000 a year. And it's where I met my best friend, Gayle, who was an intern at the same TV station. And once we became friends, we'd say, "Oh my god, I can't believe it! You're making $22,000 and you're only 22. Imagine when you're 40 and you're maing 40!" When I turned 40, I was so glad that didn't happen.
我非常自豪,因為我終于有機會像芭芭拉·沃爾特斯一樣了,她是我從事傳媒行業以來一直效仿的對象。那時我22歲,每年掙2.2萬美元。我遇到了在同一個電視臺做實習生的蓋爾,我們立刻成了好朋友。我們說:“我的天啊,簡直難以置信。你僅22歲,每年就能掙2.2萬美元。那你到40歲時,年薪就是40萬美元啦。”當我真的40歲時,我很高興這并沒有成真。
So, here I am 22, making $22,000 a year and, yet, it didn't feel right. It didn't feel right. The first sign, as President Hennessy was saying, was when they tried to change my name. The news director said to me at the time, "Nobody's going to remember Oprah. So, we want to change your name. We've come up with a name we think that people will remember and people will like. It's a friendly name: Suzie."
這就是我,22歲時每年掙2.2萬美元,然而,感覺不太對。第一次跡象就是,正如漢尼斯校長所說,他們試圖讓我改名字。當時新聞總監對我說:“沒人會記住奧普拉這個名字。因此我們想讓你改名字。我們已經為你想了一個大家都會記住并且肯定會喜歡的名字:蘇西?!?/div>
Hi, Suzie. Very friendly. You can't be angry with Suzie. Remember Suzie. But my name wasn't Suzie. And, you know, I'd grown up not really loving my name, because when you're looking for your little name on the lunch boxes and the license plate tags, you're never going to find Oprah.
嗨,蘇西。一個很友善的名字。你不會厭惡蘇西。記住蘇西吧。但我的名字不叫蘇西。你們知道,自小我就不怎么喜歡我的名字。因為當你在午餐箱和牌照上找你的名字時,你永遠也不會找到奧普拉。
So, I grew up not loving the name, but once I was asked to change it, I thought, well, it is my name and do I look like a Suzie to you? So, I thought, no, it doesn't feel right. I'm not going to change my name. And if people remember it or not, that's OK.
所以,我從小就不喜歡這個名字,但是當我被告知要改名字時,我想,好吧,這是我的名字,但是蘇西真的適合我嗎?我想,不,它并不適合我。我不會改我的名字。人們是否記得住我的名字沒什么大不了的。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/menu/201311/264967.shtml