節選自柯靈的《書的抒情》,原文作者將書籍比作“良友”,“青春期的戀人”,“中年的知己”,“暮年的伴侶”,字里行間對書籍充滿了深厚的感情。
n. 同伴,同事,成對物品之一,(船的)甲板間扶梯(或扶
您現在的位置: 首頁 > 英語四級 > 英語四級翻譯 > 四級翻譯新題型每日一題 > 正文
節選自柯靈的《書的抒情》,原文作者將書籍比作“良友”,“青春期的戀人”,“中年的知己”,“暮年的伴侶”,字里行間對書籍充滿了深厚的感情。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
companion | [kəm'pænjən] |
想一想再看 n. 同伴,同事,成對物品之一,(船的)甲板間扶梯(或扶 |
聯想記憶 | |
consolation | [.kɔnsə'leiʃən] |
想一想再看 n. 安慰,慰藉 |
聯想記憶 | |
comfort | ['kʌmfət] |
想一想再看 n. 舒適,安逸,安慰,慰藉 |
聯想記憶 | |
spiritual | ['spiritjuəl] |
想一想再看 adj. 精神的,心靈的,與上帝有關的 |
聯想記憶 | |
social | ['səuʃəl] |
想一想再看 adj. 社會的,社交的 |
||
mate | [meit] |
想一想再看 n. 伙伴,配偶,同事 |
||
snobbery | ['snɔbəri] |
想一想再看 n. 勢力 |