And an interesting thing happened. The Jacques Cousteau shows actually got me very excited about the fact that there was an alien world right here on Earth. I might not really go to an alien world on a spaceship someday. That seemed pretty dark and unlikely. But I could... that was a world I could really go to, right here on Earth, than was as rich and exotic as anything that I had imagined from reading these books.
有趣的事情發生了,雅克·庫斯托的節目讓我興奮地確定了地球上真的有我們不了解的世界。我并不一定真的要在某一天坐飛船去找外星人。那看起來相當渺茫,可能性不大。但是……這是一個我真能去的地方,就在地球之上,那里和我讀書時想象的一樣豐富多彩,引人入勝。
So, I decided I was going to become a scuba diver at the age of 15. And the only problem with that was that I lived in a little village in Canada, 600 miles from the nearest ocean. But I didn't let that daunt me. I pestered my father until he finally found a scuba class in Buffalo, New York, right across the border from where we live. And I actually got certified in a pool in a YMCA in the dead of winter in Buffalo, New York. And I didn't see the ocean, a real ocean, for another two years, until we moved to California.
所以在我15歲時,我決定成為一名潛水員。唯一的問題是我住在加拿大的一個小山村,離最近的海有600英里遠。但是我并沒有因為這個氣餒。我一直纏著父親,直到他在邊境對岸的美國紐約州的布法羅找到了一個潛水培訓班。在那里,隆冬季節,我在基督教青年會的一個游泳池里獲得了證書。在接下來的兩年我還是沒有看到大海,真正的大海,直到我們搬到了加利福尼亞州。
And since then, you know, in the intervening 40 years, I've spent about 3,000 hours underwater and 500 hours of that was in submersibles. And I've learned that deep ocean environment, and even the shallow oceans are so rich with amazing life that really is beyond our imagination. Nature's imagination is so boundless compared to our own meager human imagination. I still, to this day, stand in absolute awe of what I see when I make these dives. And my love affair with the ocean is ongoing, and just as strong as it ever was.
從那以后,你知道,這以后的40年里,我在水下待了3000個小時,其中有500個小時呆在潛水艇里。我了解到深海環境甚至是淺海環境都是那么豐富多彩,那里生活著許多超過我們想象的神奇生物。比起我們的想象力,自然的想象力完全沒有邊界。直到今天,當我潛水的時候我仍然對我看到的景象心存敬畏。我對于大海的愛仍然繼續著,就像曾經一樣強烈。