If my Dad was alive today, the thing I think he would be most happy about is that Lucy and I have a baby in the hopper. I think he would been annoyed that I hadn't gotten my Ph. D yet (thanks, Michigan!). Dad was so full of insights, of excitement about new things, that to this day, I often wonder what he would think about some new development. If he were here today--well, it would be one of the best days of his life. He'd be like a kid in a candy store. For a day, he'd be young again.
如果我的父親能活到今天,我想他最開心的莫過于看到露西我和即將擁有自己的孩子。我想他會因為我還沒能拿到博士學位而相當煩惱(謝謝你,密歇根大學)。我的父親是一位對新事物充滿洞悉力和激情的人,如果他活到今天,他一定會有新的想法。如果他今天也能來到這里——那將會是他人生中最美好的日子之一。他會像個在糖果店里的孩子一樣,有一天,又會年輕的。
Many of us are fortunate enough to be here with family. Some of us have dear friends and family to go home to. And who knows, perhaps some of you, like Lucy and I, are dreaming of future families of your own. Just like me, your families brought you here, and you brought them here. Please keep them close and remember: they are what really matters in life.
我們中很多人都很幸運,能夠在這里和家人們一起。我們中的一些還可以和親友家人一起回家。而誰又知道,也許你們中也有人,像露西和我一樣,也夢想著將來有自己的家庭。就像我一樣,你們的家人把你們帶到這里,而你們又把他們帶到這里。請和他們保持親密,并且記住:他們才是生命中真正至關重要的部分。
Thanks, Mom; Thanks, Lucy. And thank you, all, very much.
感謝媽媽,感謝露西,感謝你們大家,非常感謝。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/menu/201309/257584.shtml