This cottage belonged to Hemingway for a time.
海明威曾住過這個小屋
He wrote "The Dangerous Summer" Here.
他在這里寫下了《危險夏日》
It seems that celebrity haunts both our homes.
看來咱倆的房子都住著名人的鬼魂
Mm. Very different ghosts, though.
不過是非常不同的鬼魂
And this is, as they say,
這里就是傳說中
where the magic happens.
奇跡誕生之地
All my tomes begin here,
我的所有著作都出自這部機器
on a 1920s Underwood 5,
1920年代的安德伍德五號打字機
once owned by John Cheever, I'm told.
據(jù)說曾經(jīng)為約翰·契弗[美國作家]所有
And on those rare occasions that I can't come up with a word,
當(dāng)然 我也偶爾有才思枯竭之時
I simply just get out of my chair, and I go and look it up.
我就離開椅子 去查查書
Like the cavemen.
你過得還真原始
Quite the collection.
真是藏品眾多啊
All first editions?
全都是初版嗎
I pride myself on rare items.
我以收藏珍貴物品為豪
To wit, my sole...
比如說 我獨一無二的
working print of my memoirs.
自傳手打稿
No copies?
沒有副本嗎
No, not until the work is complete.
沒有 怎么也得等我把它寫完了
I find that
我認(rèn)為
duplication somehow compromises the soul of the prose.
副本多少破壞了我這本史詩的靈魂
My subject recordings.
我采訪對象的錄像
You noted the research that went into "Society,"
《社交謎網(wǎng)》里涉及到的調(diào)查研究
Well, there it all is--
全都在這里
hundreds of hours of one-on-one interviews
與書中關(guān)鍵人物
with the key players.
數(shù)百小時的一對一訪談
As a fan, you might be interested to know
既然你是這本書的書迷 可能你會感興趣
that I'll be reinterviewing
我將為我的自傳
David Clarke's daughter for my memoirs.
重新采訪大衛(wèi)·克拉克的女兒