句子:
Strange that such a mishmash of a junk was found in the box of the lady who likes everything spic-n-span.
誤譯:
奇怪的是在一位喜歡一切都嶄新的婦人的盒子發(fā)現(xiàn)這么一大堆混雜物。
正譯:
這位婦人一向喜歡把一切都收拾得十分整潔, 在她的箱子里(居然)發(fā)現(xiàn)這么一大堆雜七雜八沒有用的雜物,(實(shí)在)令人感到奇怪。
翻譯加油站:
原文是口語體,句首的strange (that)應(yīng)該是it is strange (that) 的縮略。mish-mash可以指“混雜物”,在此句中譯成“大雜燴”可能會確切一些。a mishmash of a junk是同位修飾結(jié)構(gòu),應(yīng)該譯為“雜七雜八/亂 七八糟沒用的東西”。注意,junk并非“垃圾”,常指不再用得著卻又舍不得扔掉的雜物。spic(k)-n-span中間的n是and在口語中的省略。它有兩個意思。一是“嶄新的”;二是“整潔干凈的”。注意對比以下詞組和例句:
1、young men in spick-and-span uniforms 衣冠楚楚的年輕人
2、shiny brand-new shoes; a spick-and-span novelty. 嶄新的锃亮的鞋子;嶄新的事物。
3、the apartment was immaculate; in her immaculate white uniform; a spick-and-span kitchen; their spic red-visored caps. 這個房間一塵不染;穿著她那一塵不染的白制服;整潔的廚房;他們那整潔的、紅色帽檐的帽子。
4、Besides keeping their tastefully furnished homes spick-and-span, ordinary Swiss housewives also maintain cleanliness outside their own homes as well. 普通家庭主婦,除了把家里打理整潔,布置優(yōu)雅外,還保持屋外環(huán)境的清潔。
5、The freight is spick-and-span in cream and white paint.這艘貨輪油漆成嶄新的乳白色。
6、The troop looks magnificent and mighty in spick-and-span army uniform.這支穿著薪新的軍裝的隊(duì)伍看上去威武雄壯。