重點講解:
1. serve as
擔任;作為,用作;充當
eg. They drafted her to serve as their delegate.
他們選她當代表。
eg. Hopefully this application will serve as a decent guide.
我希望這篇文章能成為為一個不錯的指南。
2. on a personal note
就個人而言;根據我個人的觀點
eg. Both candidates chose to end the debate on a personal note, reminding voters of their compelling biographies.
兩位候選人都從個人角度結束辯論,提醒選民記住他們引人注目的經歷。
eg. On a personal note, I am very lucky that I have been enjoying a very good relationship with my parents.
個人方面講,我很幸運自己與父母一直相處得融洽。
3. embrace
v. 擁抱;包含;包圍;接受
eg. He embraces the new information age.
他迎接新的信息時代的到來。
eg. Everyone has his own ideals and way of comforting his heart, we should love each other and embrace each other.
每個人有自己的理想與寄托心靈安慰的方式,我們應該彼此關愛包容。
名人簡介:
重返亞洲(三)
除了拉攏新老朋友,希拉里還需要一個唱戲的舞臺。從2009年以來,至少從東盟的角度上來說,美國的“重返”是實實在在的。在希拉里之前,美國國務卿從來都不把東盟放在眼里。然而,今天,東盟和其他亞太地區的多邊組織是希拉里繪制地區藍圖的畫板。在地區問題中,美國才是領導者和仲裁者。美國要成為領導者和仲裁者,任何雙邊的爭端都必須先擺上多邊的舞臺。更何況在亞洲國家的集會上,希拉里有一個最方便的話筒,宣講美國會怎樣帶領亞洲走向未來。
總體上看,希拉里的亞洲政策無疑是成功的。相比2009年前,美國在亞洲的存在感大大增強了。可是表面成功的背后仍然埋下了隱患。一是小動作過多,反復攪起的地區摩擦已經引發了亞洲國家的疑慮和反彈。二是目標游移。美國到底是要通過積極介入、主導亞洲經濟合作和發展方向,為美國經濟提供復蘇動力,還是要通過制造和主導地緣政治糾紛、謀取戰略上的主動?這兩個目標有時候相互矛盾。在中美缺乏政治互信的情況下,對美國利益至關重要的地區問題并不能得到解決。而且美國逐漸發現,美國低估了中國在周邊地區控制局勢的能力。一番比劃之后,中國在周邊國家眼中的力量優勢似乎更加提升了。不信問問菲律賓總統和日本首相,他們是得到了、還是失去了?