To those--to those who are disappointed that we couldn't go all of the way, especially the young people who put so much into this campaign, it would break my heart if, in falling short of my goal, I in any way discouraged any of you from pursuing yours. Always aim high, work hard, and care deeply about what you believe in. And, when you stumble, keep faith. And, when you're knocked down, get right back up and never listen to anyone who says you can't or shouldn't go on.
對于為我們沒能走完全程而失望的人,特別是傾注了大量心血的年輕人,我在目標未實現之際出局,而如果我從某種程度上使你們放棄追求,那才是真正令我心碎的。永遠持著遠大的目標,努力工作,堅定地關注你所深信的。當你遇到障礙時,要有信心,當你跌倒時,立刻爬起來,不要聽信任何人所謂的你不行,、不要繼續下去的說法。
As we gather here today in this historic, magnificent building, the 50th woman to leave this Earth is orbiting overhead. If we can blast 50 women into space, we will someday launch a woman into the White House.
正當我們今天聚集在這歷史悠久、富麗堂皇的建筑物之際,世界上第50位飛向太空的女性正在我們頭上按軌道運行。如果我們能將50位女性送入太空,總有一天我們也能將一位女性送入白宮。
Although we weren't able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, it's got about 18 million cracks in it--and the light is shining through like never before, filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little easier next time.
盡管我們此時此刻不能粉碎那高懸堅硬的天花板,但托你們的福,它上面幾經有了1800萬條裂縫。前所未有的光明從中滲入,照亮我們,帶著希望和定論——下一次道路會平坦得多。