【背景】
今年上半年,中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)速度不斷放緩,國(guó)際貨幣基金組織的專(zhuān)家稱(chēng):中國(guó)經(jīng)濟(jì)不會(huì)出現(xiàn)硬著陸。
【新聞】
我們來(lái)看一段相關(guān)的英文報(bào)道
China's growth remains strong despite a moderate decline and it is not heading for an economic hard landing, an expert of the International Monetary Fund (IMF) said on Wednesday.
The Chinese economy has trended down over the last few quarters, but still it grew at a rate of 7.5 percent in the second quarter, which "we understand is very much in line with the government's own target," Markus Rodlauer, Deputy Director of the IMF's Asia and Pacific Department, told Xinhua.
Official data showed that China's economic growth decelerated from 7.7 percent in the first quarter to 7.5 percent in the second, matching the government's full–year target, a rate that would make this year the slowest in two decades.
He said although the current growth is lower compared with the double-digit rate before the financial crisis, it is still high by global standards. More importantly, it is a growth rate that is sustainable over the medium term and such a trend, in his view, bodes well for the global economy as a whole.
China has become a major player in the global economy and the key growth force that has sustained growth in Asia and the world, said Rodlauer.
國(guó)際貨幣基金組織的專(zhuān)家周三表示:雖然中國(guó)經(jīng)濟(jì)小幅下滑,但是增長(zhǎng)依然強(qiáng)勁,中國(guó)不會(huì)出現(xiàn)經(jīng)濟(jì)硬著陸。
國(guó)際貨幣經(jīng)濟(jì)組織亞太部門(mén)副總監(jiān)馬庫(kù)斯•盧德洛爾(Markus Rodlauer)對(duì)新華社表示:雖然中國(guó)經(jīng)濟(jì)在過(guò)去幾個(gè)季度增速不斷放緩,但是第二季度的增速依然保持在7.5%的水平。“我們知道這一增速十分符合政府制定的目標(biāo)”。
官方的數(shù)據(jù)顯示:中國(guó)經(jīng)濟(jì)增速?gòu)牡谝患径鹊?.7%跌到了第二季度的7.5%,達(dá)到了政府的年增速目標(biāo)。今年的政府增速目標(biāo)是近二十年來(lái)最低的。
馬庫(kù)斯•盧德洛爾(Markus Rodlauer)指出:雖然目前增速比起危機(jī)前兩位數(shù)的增速要低,但是參照國(guó)際標(biāo)準(zhǔn),目前增速依然還是挺高的。而且更重要的一點(diǎn)是,這一增長(zhǎng)水平在中期具有可持續(xù)性。在他看來(lái),這種增長(zhǎng)的趨勢(shì)對(duì)于全球經(jīng)濟(jì)來(lái)說(shuō)是件好事。
他認(rèn)為,中國(guó)已經(jīng)成為了全球經(jīng)濟(jì)的重要參與者和支撐亞洲及世界增長(zhǎng)的關(guān)鍵力量。
【講解】
文中的economic hard landing就是“經(jīng)濟(jì)硬著陸”的意思。hard是“硬”的意思,landing則是“著陸”的意思。IMF是“國(guó)際貨幣基金組織”(International Monetary Fund)。financial crisis是“經(jīng)濟(jì)危機(jī)”。sustainable是“可持續(xù)的”。
與“硬著陸”意思相反的“軟著陸”是soft landing。landing的其他表達(dá)還有:emergency landing 緊急著陸,moon landing 登月,smooth landing 順利著陸。