中文原文:
你可以在這個論壇上用英語發帖子。
錯誤譯文:
You may send out invitation in English at this forum.
正確譯文:
You may open/post a new topic in English on this forum.
翻譯加油站:
帖子”原指“請帖”,即邀請客人的通知。英語可以譯為invitation card或invitation。例如:為慶祝兒子周歲生日,他發帖子給親戚朋友。To celebrate the anniversary of his son’s birthday, he sent invitation cards to his relatives and friends.
“發帖子”現已成為網絡語言,專指在網絡論壇上就一個主題發表意見,以期引起討論。英語可以用to open/post a new topic表示。例如:如果你不登錄,你是不能發帖子的。You cannot open a new topic unless (you are) logged in
她在這個論壇和許多別的論壇上廣散帖子,呼吁全社會關注弱勢群體的利益。She posted a new topic on this forum and many others, calling on the whole society to show concern for the benefits of the social vulnerable groups
“看帖子”或“查帖子”是查看就一個主題帖發表的各種看法。英語可以譯為to view a topic或 to read a thread。例如:如果你想在本BBS上看已有的帖子,你不需要注冊。If you want to view current topics on this bulletin board, you don’t have to make a registration.
今天早上我在一個大學論壇看了關于如何學習英語的一連串對話的帖子。This morning I read a thread about how to learn English at a university forum
“回帖子”或“跟帖子”指回應已有的主題帖,發表自己的看法,表示贊同、支持或反對。英語可以譯為 to reply to a topic等。例如:我教我父親如何回帖子。I taught my father how to reply to a topic