Will had some good friends,Hamnet and Judith Sadler,and he called the twins after them.
威爾根據好友哈姆奈特和珠迪絲·塞德勒的名字給孿生子女起了名。
John Shakespeare was very pleased to have his first grandson,and everyone was happy.For a while.
約翰·莎士比亞見第一個孫子出世,由衷地高興,有一段時間,每一個人都很快樂。
Will and I still went around together when we could.
只要有機會威爾和我仍然經常來往,
He was still reading,and writing,and soon I could see a change in him.
他依然讀書寫作,但是不久,我發現他變了。
He was twenty-three now,and he was not happy with his life.
當時他23歲,但對生活不再知足。
Stratford's too small,Toby,he said.Too slow.Too quiet.Too boring.I've got to get away.
托比,斯特拉福鎮實在太小了,他說道,發展緩慢,生活寧靜,日子又單調,我必須離開此地。
Yes,but how?I asked.You've got a family—three young children,remember.
是啊,可怎么離開呢?我問道,別忘了,你已經成家——還有三個孩子。
He didn't answer.
他沒有答話。