他勤奮筆耕,一生中共出了10多本詩集,其中主要的有《波士頓以北》(1914),《山間》(1916),《新罕布什爾》(1923),《西流的小溪》(1928),《見證樹》(1942)以及《林間空地》(1962)等。弗羅斯特的詩可分為兩大類:抒情短詩和戲劇性較強的敘事詩,兩者都膾炙人口。弗羅斯特的抒情詩主要描寫了大自然和農民,尤其是新英格蘭的景色和北方的農民。這些詩形象而生動,具有很強的感染力,深受各層次讀者的歡迎。他的敘事詩一般都格調低沉,體現了詩人思想和性格中陰郁的一面。弗羅斯特的世界觀是比較復雜的,他把世界看成是一個善與惡的混合體。因此,他的詩一方面描寫了大自然的美和自然對人類的恩惠,另一方面也寫了其破壞力以及給人類帶來的不幸和災難。弗羅斯特詩歌風格上的一個最大特點是樸素無華,含義雋永,寓深刻的思考和哲理于平淡無奇的內容和簡潔樸實的詩句之中。這既是弗羅斯特的藝術追求,也是他事業成功的秘密所在。

My instep arch not only keeps the ache,
我的腳底不僅忍受酸疼的折磨。
It keeps the pressure of a ladder-round.
而且還得經受梯子檔的分量,
I feel the ladder sway as the boughs bend,
隨著樹枝搖晃,
And I keep hearing from the cellar-bin.
我覺得梯子也不停晃悠,轟隆隆的聲響.
That rumbling sound,
我聽到地窖里不時傳出,
Of load on load of apples coming in.
蘋果一桶桶地往地窖里送。
For I have had too much,
因為摘了那么多,
Of apple-picking; I am overtired,
蘋果,我感到筋疲力盡.
Of the great harvest I myself desired.
盡管我一直盼望這樣的好收成。
There were ten thousand thousand fruit to touch,
千萬個蘋果要去采摘,
Cherish in hand, lift down, and not let fall,
要珍放在手中,輕輕放下,不能掉地,
For all
因為所有的蘋果
That struck the earth,
只要一掉地,
No matter if not bruised, or spiked with stubble,
即使沒碰傷,也沒叫草梗扎破,
Went surely to the cider-apple heap
也準會堆在一邊釀酒。
As of no worth.
仿佛毫無價值。
One can see what will trouble,
你能看到是什么在擾亂,
This sleep of mine, whatever sleep it is.
我的睡眠,不管這是否算得上睡覺。
Were he not gone,
倘若土撥鼠尚未離開,
The woodchuck could say whether it's like his
在聽了我對睡夢的這番描述后,
Long sleep, as I describe its coming on,
它準會說這有點像它的冬眠,
Or just some human sleep.
或者說,這不過是人類的冬眠。