The Marquis turned to speak to another man. This was Monsieur Gabelle, the Marquis's official in the village.
侯爵轉過身去和另外一個人說話。那是加貝爾先生,是侯爵在村子里的官員。
"Gabelle, " the Marquis said, "watch out for this man. If he comes here, put him in prison."
“加貝爾,”侯爵說。“留神這個人。如果他來這兒,就把他送進監獄。”
When the Marquis arrived at his castle, he asked if his nephew, Monsieur Charles, had arrived from England.
當侯爵到了他的城堡后,他便問起他侄兒查爾斯先生是否從英格蘭回來了。
"Not yet, sir, " replied the servant, but as the Marquis was eating his dinner, he heard the sound of a coach outside. Soon his nephew entered the room. In England he was known as Charles Darnay.
“還沒有,先生。”仆人回答說。但是在侯爵吃晚飯時,他聽到外面有馬車的聲音。不久他的侄子便走進屋來。在英國他的名字是查爾斯·代爾那。
"You've been away for a long time, " said the Marquis, with his cold, polite smile.
“你離開很長時間了,”侯爵帶著冷冷的、有禮貌的微笑說道。
"I've had many problems in England. Perhaps because of you, " Darnay said to his uncle."I was in great danger."
“我在英國遇到了很多麻煩,也許是因為你。”代爾那對他的叔叔說。“我的處境曾經非常危險。”
"No, no, I had nothing to do with your problems, " replied the Marquis coldly."Unfortunately, our family no longer has the power that it once had."
“不,不,我和你遇到的麻煩沒有關系。”侯爵冷漠地說。“很不幸,我們的家族不再有它以往的權勢了。”
"If it still had that power, one word from you would doubtless send me to prison, " said Darnay.
“如果還有那樣的權勢,你的一句話就可以毫無疑問地把我送進監獄了。”
"Possibly. For the good of our family."
“也許吧。為了家族的利益嘛。”

雙城故事:
1789年法國大革命的風暴終于襲來了。巴黎人民攻占了巴士底獄,把貴族一個個送上斷頭臺。遠在倫敦的達雷為了營救管家蓋白勒(Gabelle),冒險回國,一到巴黎就被捕入獄。梅尼特父女聞訊后星夜趕到。醫生的出庭作證使達雷回到妻子的身邊。可是,幾小時后,達雷又被逮捕。在法庭上,德法奇宣讀了當年醫生在獄中寫下的血書:向蒼天和大地控告厄弗里蒙得家族的最后一個人。法庭判處達雷死刑。