日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 特色節目 > 翻譯加油站 > 正文

翻譯加油站 第127期:誰需要"深口袋"?

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

英文原文:

They are young at heart, their pockets are deep and advertisers want to get inside their heads.

錯誤譯文:

他們心里很年輕,口袋很深,做廣告的人想了解他們的思想。

正確譯文:

他們心態很年輕,急著要把錢花掉,廣告商了解他們的(消費)心理。

翻譯加油站:

這是一篇講述美國“裝嫩族”的文章的頭一句。第一個從句they are young at heart譯為“他們心里很年輕”勉強可以,但是意思不太清楚,原來意思是說,雖然這些人已經人到中年,但舉止表現仍然像年輕人一樣,不妨改譯為“他們心態很年輕”;第三個從句譯得也還可以,get inside someone's head(鉆進某人的腦袋)就是“了解某人怎么想”的意思,不過advertisers可以簡略為“廣告商”,從上下文看,“了解他們的思想”不如“了解他們的(消費)心理”更能體現出原文的意思;譯得最糟的是第二個從句,“口袋很深”是什么意思?

deep pocket是一種習慣用法,《世紀版新英漢詞典》釋義為“雄厚的財力”、“財力雄厚的人(或公司)”;在pocket詞條下則有have deep pockets一則,釋義為“有很多錢”。所以第二個從句應該譯為“他們很有錢”,也可以形象地譯為“他們的錢包鼓鼓的”。

英語pocket常用于表示“錢”的意思,有很多習語,如 (be) low in one's pocket的意思是“手頭拮據”;dip in one's pocket很形象,即“掏腰包”、“花錢”;save one's pocket指“省錢”乃至“不花錢”;button up one's pocket 字面意思是“把口袋扣好”,可以猜得出是“拒絕給錢”的意思;burn a hole in one's pocket也很形象,把口袋燒個洞,當然里面就什么錢也存不住了,其意思是“急著要把錢花掉”。

?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 缱绻少年人| xlw| 八下数学练习册答案| 李保国电影| 小姐与流氓| 蜡笔小新日语| 向着胜利前进演员表| 三年电影免费高清完整版| 偏偏喜欢你演员表| 香港之夜完整版在线观看高清| 纵情四海| 卢昱晓电视剧| 加入青协的个人简历模板| va在线观看视频| 国家征收土地多少钱一亩| 向东海| 算死草粤语| 酷刑| 45分钟见奶薄纱透明时装秀| 底线演员表全部演员介绍| 焊缝外观质量检验标准| 吉泽明步作品| 重口味sm| 新手驾到综艺免费观看完整版| 影片《边境》| 单位同意报考证明| 重活一世电视剧免费观看| 黄土高坡歌词| bobo视频| 柯哀分析文| 欢乐的牧童钢琴谱| kaori主演电影在线观看| 龙岭迷窟演员表| 陈一龙是哪部电视剧| 小城故事多歌曲原唱| 小姐诱心在线| 西街少年 电视剧| 1769视频在线播放免费观看| 秀人网门户网免费| 爱来爱去微电影完整在线看| 黄视频免费|