日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 特色節目 > 翻譯加油站 > 正文

翻譯加油站 第126期:他是怎樣一個人?

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

英文原文:

He is all flourishes, rococo gestures, and exquisite manners.

錯誤譯文:

他顯得十分健壯,做著浮夸的姿勢,并且表現出高雅的風格。

正確譯文:

他手舞足蹈,做著各種夸張的姿勢,擺出一副高雅的樣子。

翻譯加油站:

說實在的,這樣的句子是不好譯。“(Be ) all + 名詞(常用復數)”是英語特有的一種用法,表現的是一種帶有強調意思的狀態或動態概念,如He is all smiles.(他滿臉微笑/笑容滿面)。注意:不能譯成“滿臉堆笑”的貶義說法。)He is all ears.(他全神貫注地傾聽。)He is all eyes.(他極為注意地看著。)He is all attention.(他聚精會神。)He is all tears. (他熱淚滾滾。)

有時候,其中的意思要動腦筋猜一下,如:Life is not all beer and skittles.(生活并不全是安逸舒適的——不是整天喝喝啤酒,玩玩柱球那么悠閑。)He is all nerves.(他非常勇敢。——nerve在英語中表示勇敢。此句也可以說成He is all guts.)He is all thumbs. (他笨手笨腳——五個手指頭全是大拇指,能靈巧得起來嗎?be all fingers and thumbs的意思也一樣,如:I am all fingers and thumbs this morning. I don't seem able to button my shirt. 今天早上我的手特不靈便,好像連襯衣扣子都扣不上。)

不少說法很形象,比如一個人瘦得皮包骨,可以說He is all skin and bones.反過來,一個渾身肉滾滾的人當然可以說He ia all flesh了;說肌肉特別發達的人則是He is all muscle. 如果一個人長著細高挑個兒,可以說He is all legs。

現在來看原句。Flourish原意為“茂盛”、“繁榮”、“興旺”,轉意指人也可有“健壯有力”的意思。但是考慮到全句,在意思上要和后面的gesture和manner連貫,這里應該指他的表現而不是身體發育情況,可譯為“手舞足蹈”。Rococo原來指18世紀流行于歐洲的一種建筑風格(譯為“洛可可式”),其特點為精巧、煩瑣而華麗,倒是有“浮夸的”之意,但是在這里不夠確切,譯為“夸張的”也許更合適。建議將全句改譯為:他手舞足蹈,做著各種夸張的姿勢,擺出一副高雅的樣子。

重點單詞   查看全部解釋    
flourish ['flʌriʃ]

想一想再看

vi. 繁榮,茂盛,活躍,手舞足蹈
vt. 揮

聯想記憶
exquisite ['ekskwizit]

想一想再看

adj. 精挑細選的,精致的,細膩的,強烈的

聯想記憶
gesture ['dʒestʃə]

想一想再看

n. 手勢,姿態
v. 作手勢表達

聯想記憶
?

關鍵字: 翻譯 加油站 人品

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 数字记忆法编码100| 朝雪录电视剧免费观看| 果晓丹| 哈尔的移动城堡电影| 圆谷| 哪吒电影1| 天下第一楼演员表全部| 石灰吟教学设计一等奖优质课| 欲海情缘| 贝的故事教案设计优秀教案| 大场面| 粉嫩在线| 电影双面情人| 杨剑锋个人资料简介| 电影喜剧明星演员表| 补铁最好水果第一名| nina hartley| 美女写真库| 杨剑锋个人资料简介| 我的公主| 现代企业管理| 你让我感动| 李婷芷| 赖小子| 美女操帅哥| 激情小视频在线| cctv6电影节目表| 一闪一闪亮晶晶钢琴谱简谱| 高允贞| 武汉日夜| 小伙捡了一沓钱完整版| 王渝萱的电影| 头像图片2024最新款女| 贵阳三中| 麻豆视频网站免费观看| 美女热吻| 四个房间电影| ptt培训| 姐妹会| 红海行动2在线观看| 芦名星|