中文原文:
手機的和弦鈴聲取代了單音鈴聲。
錯誤譯文:
For the mobile phone, the chord music ringtone has taken place for the monophonic ringtone.
正確譯文:
For the mobile phone, the chord music ringtone has taken the place of the monophonic ringtone.
翻譯加油站:
英語中沒有to take place for 這樣的搭配。to take place of是將to take place和to take the place of混淆的結果。to take place 是“發生”的意思,例如:這位美國教授目睹了過去20年中國發生的巨大變化。This American professor witnessed the great changes that had taken place over the past twenty years in China to take the place of 是“取代”的意思,表示“甲排除乙,而占據其位置”。上google搜索會發現 to take place of 已越來越被人們接受。英語還可以將“取代”譯為 to replace。例如:在幾乎所有的辦公室里,計算機已經取代了打字機。1) Computers have replaced typewriters in almost all the offices.2) Computers have taken the place of typewriters in nearly all the offices.
“替代”和“代替”的意思是“甲替換乙,起乙的作用”。英語可以譯為 to substitute。例如:我們在宴會上以茶代酒。We substituted tea for wine at the banquet.
注意“A取代B”,英語要說 A replaces B 或 B is replaced by A;而“A替代B”,英語要說A substitutes B 或B is substituted by/with A。例如:在課堂上,電腦永遠不會取代老師。In the classroom, teachers can never be replaced by computers. 作為名詞,substitute 的意思是“(球類運動的)替補隊員”。而substitute teacher的意思是“代課教師”。例如:他作為替補隊員在下半場上場。He was brought on as (a) substitute after half-time.