英文原文:
It's yours for the asking.
錯(cuò)誤譯文:
該輪到你問(wèn)了。
正確譯文:
(因?yàn)?既然)你要了,(所以)就歸你了。
翻譯加油站:
相對(duì)于原譯“該輪到你問(wèn)了”的英文應(yīng)該是It's now your turn to ask.
英語(yǔ)介詞for??捎糜谝龑?dǎo)出原因,而且常常含有“作為……的結(jié)果(而獎(jiǎng)懲)”的意思,如:His father gave him a lecture for smoking.(“他父親因?yàn)樗闊煻?xùn)了他一頓。”千萬(wàn)不要誤解為“他父親給他上了一課,教他如何吸煙”。)I'm pretty angry with you for not telling me the truth in time. “你沒(méi)有及時(shí)告訴我真相,我很生你的氣。”The police gave her a ticket for speeding.“警察因?yàn)樗_(kāi)車超速而給她開(kāi)了一張罰款通知單?!痹渲械膄or (the asking) 也是表示原因的。
此外,ask除了“問(wèn)”之外還有許多別的意思,如:ask for trouble的意思是“自找麻煩”。
即使表示“問(wèn)”, 在一定的上下文也不宜一概譯為“問(wèn)”, 如:They went out in such cold weather without wearing overcoats, I ask you.“你瞧瞧,這么冷的天,他們居然不穿外套就出門!”這里I ask you表示說(shuō)話人驚訝、懷疑、厭惡、煩惱等。He won't tell us anything, if you ask me.“我看他什么也不會(huì)告訴我們?!边@里的if you ask me是口語(yǔ),意思是“據(jù)我看”、“我認(rèn)為”?!猈ill Helen get angry?——Ask me another.“——海倫會(huì)生氣嗎?——我不知道?!边@里ask me another也是口語(yǔ),不是“另外問(wèn)我一個(gè)問(wèn)題”的意思,是表示“不知道”的一種婉轉(zhuǎn)的說(shuō)法。
本句中的ask 不是“問(wèn)”,而是“要”的意思。全句的意思是:(因?yàn)?既然)你要了,(所以)就歸你了。