日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語六級 > 六級詞匯 > 聽美文故事記六級單詞 > 正文

聽美文故事記六級單詞 第14期:拿破侖流放期間學英語

編輯:Rainbow ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Napoleon tried to learn English

拿破侖流放期間曾熱衷于學習英語
Napoleon Bonaparte was keen to learn English while in exile, documents shown in Britain for the first time reveal.
最近在英國展出的歷史文獻首次披露,拿破侖·波拿巴在流放期間曾熱衷于學習英語。
The deposed French emperor apparently wanted to learn the language of his foes so he could read what the London papers were writing about him.
很顯然,這位當時已遭到罷黜的法國皇帝想要學習敵人的語言,這樣就可以閱讀倫敦報紙上有關他的報道。
Scraps of paper from his English lessons in captivity on the island of St Helena go on show at London's National Maritime Museum on Thursday.
拿破侖在被囚禁于圣赫勒拿島期間學習英語的幾張碎紙片將于周四在倫敦國立海事博物館展出。
They include lines of French haltingly translated by Napoleon into English.
上面還有幾行從法語譯過來的磕磕絆絆的英文。
Count Emmanuel de las Cases, who accompanied the emperor into exile after he surrendered to the English at the Battle of Waterloo, wrote about his desire to learn the language in his memoirs.
伊曼紐爾·卡斯伯爵在回憶錄中寫道,拿破侖非常想學習語言?;F盧戰(zhàn)役慘敗后,卡斯伯爵和拿破侖一同被流放到圣赫勒拿島。
According to him, Napoleon had his first lesson on 17 January 1816, when he asked las Cases to dictate to him some sentences in French, which he then translated, using a table of auxiliary verbs and a dictionary.
據卡斯伯爵說,拿破侖于1816年1月17日開始了他的第一節(jié)英語課,當時拿破侖要求卡斯用法語口述幾個句子,然后他借助一本詞典和一個助動詞表將其翻譯成英語。
According to historian Dr Peter Hicks, las Cases describes how Napoleon hated being sat down to work like a schoolboy but steeled himself for the task.
歷史學家彼得·??怂共┦恐赋觯ㄋ乖诨貞涗浿忻枋隽四闷苼霎敃r十分痛恨像學生一樣坐下來學習,但又強迫自己去學習英語。
Dr Hicks said: "He was not necessarily anti-English. He had to fight because it was the enemy of France."
??怂共┦糠Q:“他并不抵制英語,他同英國打仗,僅僅因為英國是法國的敵人?!?/div>
He added: "In France people are amazed to find that he was learning English. But he didn't do it for pleasure.
他還補充說:“法國人得知拿破侖在學英語后非常吃驚,但是他學習并不是為了取樂。
He wondered how much money he could have saved in translation if he could have learnt English."
他在想,如果學會了英語,這樣可以節(jié)省多少翻譯費?!?/div>
The documents are to feature in the Greenwich museum's Nelson and Napoleon exhibition, being held to commemorate the 200th anniversary of Nelson' death at the Battle of Trafalgar.
這些歷史文獻將在格林威治博物館的納爾遜及拿破侖展覽中展出,以此紀念納爾遜在特拉法加戰(zhàn)役中英勇殉國200周年。
They are among a wide range of letters, paintings, personal items and objects lent by galleries and museums across Europe.
同時被展出的還包括從歐洲多家畫廊和博物館借來的大量書信、繪畫作品和私人物品等。
The English lesson papers, described by Dr Hicks as "quite remarkable", are on loan from the Fondation Napoleon in Paris.
這幾張被希克斯博士稱為“相當不平凡的”學習英語的碎紙片是從巴黎拿破侖基金會借來的。

重點單詞   查看全部解釋    
exile ['eksail]

想一想再看

n. 放逐,流放,被放逐者
vt. 放逐,流放

 
dictate [dik'teit]

想一想再看

vi. 聽寫
vt. 口述,口授
n

聯(lián)想記憶
commemorate [kə'meməreit]

想一想再看

vt. 紀念

聯(lián)想記憶
keen [ki:n]

想一想再看

adj. 鋒利的,敏銳的,強烈的,精明的,熱衷的 <

 
exhibition [.eksi'biʃən]

想一想再看

n. 展示,展覽

聯(lián)想記憶
reveal [ri'vi:l]

想一想再看

vt. 顯示,透露
n. (外墻與門或窗之間的

 
loan [ləun]

想一想再看

n. 貸款,借出,債權人
v. 借,供應貨款,

 
auxiliary [ɔ:g'ziljəri]

想一想再看

n. 幫助者,輔助物,助動詞
adj. 附加的

聯(lián)想記憶
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范圍,行列,射程,山脈,一系列
v. 排

 
remarkable [ri'mɑ:kəbl]

想一想再看

adj. 顯著的,異常的,非凡的,值得注意的

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 小兰花现代诗| 红楼影视| 电影百鸟朝凤免费完整版| 显示驱动| 红电视剧演员表| 男生虐茎虐睾视频网站| 李洋演员个人简介图片| 黄视频免费观看网站| 车辆年检新规几年一审| 潘霜霜惊艳写真照| 浙江卫视回放观看入口| 我和我的祖国教案| jenna haze| 间宫祥太朗| 281封信电视剧演员表| qlq| 黄视频在线网站| 缉私群英 电视剧| 北京卫视节目单今天| 工程力学电子版教材| 欧美gv网站| 天云山传奇 电影| 我不是教主漫画免费下拉式| 老爸老妈浪漫史第一季| 快乐学习报| 美丽分贝 电视剧| 松树的风格原文完整版| 漂流者| 命运的逆转| 试看60秒做受小视频| 色戒在线视频观看| 辰巳ゆい| 疯狗强尼电影完整版在线观看| 苏捷斯卡战役 电影| 乡村女老师| 暮光之城1高清完整版| 郭馨钰| 鸽子公母鉴别图解| 隐藏的歌手第一季免费观看完整版| 接吻戏| 少妇的诱惑电影|