1. It was at this point that Mary lost it——lost control over her own body, lost the priceless political asset of her motherhood, soiled by her relationship with Bothwell.
結構剖析:這是倒裝句式樣,結構是:It+系動詞+被強調部分+that+其余部分。這里是對時間狀語進行強調——at the point。
其余部分主要是Mary,謂語lost,賓語是it。破折號后面的“lost control over her own body, lost the priceless political asset of her motherhood, soiled by her relationship with Bothwell”都是做it的同位語,補充說明這個“it”具體是什么東西。
同位語中,soiled by her relationship with Bothwell去分詞短語做后置定語修飾同為語中的名詞body和arrest。Body soiled by her relationship with Bothwell意思是:由于他們之間的關于而被玷污了的軀體。Arrest of her motherhood soiled by her relationship with Bothwell意思是:由于他們的關系而被玷污了的身為母親身份的政治財產。
2. It need never have happened, had she been half the politician, Elizabeth, was.
結構剖析:這個句子是含有非真實條件虛擬句的一個復合句。
主句是: It need never have happened,從句是:had she been half the politician, Elizabeth, was。
從句和主句都使用了虛擬語氣,主句的謂語結構式:need never have happened,這里使用情態動詞+現在完成時,這個結構表示對過去的事情的虛擬,need have done意思是“本來有必要要做的事情而沒有做”,而我們句子中使用的是其否定結構:need never have happened,意思是“不必要發生的事情發生了,可以避免發生的事情發生了”。
在從句中使用的倒樁結構。在條件虛擬句中,如果省略了if這個引導詞,那么句子就要進行倒裝。這類句子中有were, had, should等詞時,把were, had或should置于句首。 例如:
例1:Were there no air or water, there would be no life in the world.
例2:Had you been more careful, such spelling mistakes might have been avoided.
我們的文中是將助動詞had位于句首。再加上主語,位于,表語。此外,在這個省略if的條件狀語從句中含有一個定語從句:the politician, Elizabeth, was,修飾前面的先行詞half,由于關系代詞在定語從句中做賓語,就省略了。在這個定語從句中,有一個同位語Elizabeth,它做politician的同位語,補充說明這個政治家的名字。
3. Then she'd have come down like a ton of bricks on Darnley's murderers, professing herself to be shocked at the crime, truly shocked, then presenting herself to the people of Scotland as a doubly victimised mother.
結構剖析:這是很有現在分詞短語的復合句。
主句是:Then she'd have come down like a ton of bricks on Darnley's murderers。現在分詞短語有2個,它們分別是: professing herself to be shocked at the crime, truly shocked和 presenting herself to the people of Scotland as a doubly victimised mother。這個兩個現在分詞短語都做伴隨狀況狀語。