世間萬物的存在,必定有其存在的價值和意義,每一個事物的產生必定有其產生的根源,并非憑空而降。
Mickey Mouse
“Mickey Mouse”, 不就是“米老鼠”嘛。是的,“Mickey Mouse”作為“米老鼠”的意思是為大家所熟知的,但“MickeyMouse”絕不僅有“米老鼠”的意思。
人們在日常用語中用“mickey mouse”來指膽小怕事和愚蠢的人, 例如: “There are many Mickey Mice in officeacross the country,from both parties and at all levelsof government.”(Business Week July 27,1974)在澳大利亞,mickey mouse用來指便宜或者不可信的產品。在美式和英式英語中,mickey mouse通常是形容詞,用來形容乏味的或者瑣碎的活動,例如: “The big reason that they don’t have enoughmen (police officers) on the highways is because they're doing too much otherMickey Mouse”(Kansas City Star January 8 1974). 此外,學生們用這個詞來形容那些完成起來易如反掌的課程或者作業: “The athletes…areencouraged to take specially-tailored mickey-mouse courses so as not tojeopardize their athletic standing.” (Rapoport and Kirshbaum, Is the LibraryBurning? 1969)
“mickey mouse”還被用于軍事領域,例如越戰時期的“MickeyMouse ears”radio--一種二戰中的戰斗機上炸彈投放設備;二戰時期還有一部介紹性病的教學影片名位Mickey Mouse,例如: “atwo minute Mickey Mouse would be added, a trailer of clinical shots showingdiseased organs in full color”(W. Stevens Gunner 891966, ref. to WWII).
而我們目前經常使用的意思是“(企業、公司)規模小的,過于簡陋的”(small and unimportant),常含貶義,例如: “He calls himself the managing directorbut his company is just a Mickey Mouse operation that he runs from his ownhouse.”(他自稱為總經理,但他的公司就是再他自己家里經營的一個微不足道的商號。)
“Mickey Mouse”可憐的米老鼠!也許你會認為從這樣一個深受人們喜愛的經典卡通形象派生出來的詞義一定很美妙。但是事實上“mickey mouse”這個詞并沒有“甜美、可愛”的意思;相反它的意思是“膽怯、愚蠢、乏味、毫無意思的、吹毛求疵的或者不可*的”。