日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)聽(tīng)力 > 國(guó)外媒體資訊 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人文藝系列 > 正文

經(jīng)濟(jì)學(xué)人:節(jié)食的歷史 A history of dieting

編輯:melody ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

Books and Arts; Book Review;A history of dieting;Binge and purge;

文藝;書(shū)評(píng);節(jié)食的歷史;狂歡和清理;
Calories and Corsets: A History of Dieting Over 2000 Years. By Louise Foxcroft.
《卡路里和束身衣:2000年來(lái)的節(jié)食歷史》 Lousise Foxcroft 著。
After the binge of the holidays, many stumble into January with a hangover, some fragile resolutions and a desire to shed a few pounds. Alas, few will benefit from rigid calorie-counting or cabbage-soup slurping. In a recent study of 31 long-term diet plans, the American Psychological Association found that up to two-thirds of participants ended up heavier than before they started. Some diets are more sensible than others, but any regimen that promises swift and dramatic results will doom most followers to failure. Weight-loss pills and surgery are similarly ineffective—and sometimes dangerous—over time. Yet girth-management is big business, full of charismatic hucksters and fake science (fat-burning lip balm?), earning $40 billion a year in America alone.

在假日的狂歡之后,許多人宿醉,下著不堅(jiān)定的決心,立志要減去數(shù)磅體重,在跌跌撞撞中進(jìn)入了一月。哎呀,少有人會(huì)得益于嚴(yán)格計(jì)算卡路里飲食或是食用卷心菜湯所帶來(lái)的好處。最近有一項(xiàng)關(guān)于31個(gè)長(zhǎng)期節(jié)食計(jì)劃的研究,美國(guó)心理協(xié)會(huì)發(fā)現(xiàn)有超過(guò)三分之二的參與者在結(jié)束計(jì)劃時(shí)比他們開(kāi)始時(shí)還要重。一些飲食計(jì)劃明顯比其他的要有效果,但是任何承諾快速有效的養(yǎng)生方法都注定讓它的實(shí)踐者們失敗。減肥藥片和手術(shù)經(jīng)過(guò)時(shí)間的驗(yàn)證,同樣效果不佳——有時(shí)甚至很危險(xiǎn)。然而,腰圍管理仍然是一件大事,這里充滿著有推銷能力的商家和偽科學(xué)(燃燒脂肪的唇膏?),每年就僅僅在美國(guó)就可以掙得400億美元。

“The diet industry is all about exploitation and profit,” writes Louise Foxcroft in “Calories and Corsets”, her slim new book about the history of dieting. Less a banquet than a tasting menu (the tone is breezy, opinionated and occasionally rushed), she chronicles more than 2,000 years of movers, shakers and tummy-tuckers, highlighting both the wise and the wacky.
“節(jié)食產(chǎn)業(yè)幾乎只有開(kāi)發(fā)和盈利” Louise Foxcroft在《卡路里和束束身衣》一書(shū)中寫(xiě)道,她薄薄的新書(shū)描述了節(jié)食的歷史。她的書(shū)與其說(shuō)是一場(chǎng)盛宴,不如說(shuō)是一本激起人食欲的菜單(整本書(shū)語(yǔ)調(diào)輕松,觀點(diǎn)明確,有時(shí)有些咄咄逼人),F(xiàn)oxcroft按時(shí)間順序,編寫(xiě)了2000多年來(lái)的行動(dòng)者, 有影響的人物和減肥人士, 既寫(xiě)聰明人,也記敘古怪的人。
The word diet comes from the Greek diaita, an approach to health that linked the mental with the physical. Classical physicians saw being too fat or thin as a sign of an imbalance. Man “cannot live healthily on food without a certain amount of exercise”, observed Hippocrates, who believed in breakfast, long walks and prudent vomiting. Philosophers such as Socrates saw a relationship between food and ethics, as a taste for luxury often leads to greed and unjust behaviour.
“diet”節(jié)食這個(gè)單詞來(lái)源于希臘語(yǔ)“diata”,意思是使身體和心靈都健康的方法。傳統(tǒng)的醫(yī)師認(rèn)為太胖或者太瘦都是不平衡的標(biāo)志。人類“依靠食物健康地生存必須要有定量的運(yùn)動(dòng)” 希波克拉底得出這個(gè)結(jié)論,他崇尚早餐,長(zhǎng)距離的行走和適當(dāng)嘔吐。哲學(xué)家如蘇格拉底發(fā)現(xiàn)了食物和道德之間的關(guān)系,吃大餐通常會(huì)導(dǎo)致人的貪婪和不公平行為。
Unlike the other deadly sins, gluttony is visible and so is often judged harshly, as if heft were always evidence of wanton indulgence or laziness. (The link between genetics and metabolism was not discovered until the 20th century.) In particularly hard times such as the two world wars, fat people were seen as traitors. Greater access to food and a rising stigma against podge helped inspire the fashion for corsets in the 17th century, which caused overlapping ribs, bad breath and the occasional death. When it comes to diets, women occupy a perversely central place, argues Ms Foxcroft. They are condemned for their gluttony, criticised for their vanity, manipulated for their insecurity心神不定 and also blamed for the flab on their husbands and children.
不同于其他致命的罪惡,暴飲暴食是顯而易見(jiàn)的,因此常招致嚴(yán)厲的批評(píng),似乎重量就是放肆縱容和懶惰的證據(jù)(直到20世紀(jì),遺傳學(xué)和新陳代謝之間的聯(lián)系才被發(fā)現(xiàn))尤其是在艱難時(shí)期如兩次世界大戰(zhàn),肥胖的人往往被視為是叛徒。17世紀(jì),人們可以吃到更多的食物,對(duì)于矮胖之人的羞辱也與日俱增,這一切引發(fā)了束身衣的流行。束身衣可以致使人肋骨重疊,口臭,甚至是死亡。Foxcroft 女士指出,當(dāng)談到節(jié)食時(shí),女性通常占據(jù)著主導(dǎo)地位。她們常因暴食受到譴責(zé),因虛榮招致批評(píng),因心神不定而被人利用,因丈夫和孩子身上的肥肉受到指責(zé)。
Until the 18th century, ideas on diet were mostly about healthy eating, morality and control. Laxatives and emetics were common, but many philosophers and physicians had sensible ideas about restraint and nutrition. By the early 19th century complaints about fat became rife, as even the working class had moved from the fields to the calorie-rich cities. This created a larger market for dieting solutions, particularly fads such as cold-rain douches, chest beatings, electrode zappings and massages that promised to crush subcutaneous fat globules.
直到18世紀(jì),人們關(guān)于節(jié)食的想法大都關(guān)于健康飲食,道德和控制。排泄和催吐非常普遍,但是許多哲學(xué)家和醫(yī)師對(duì)于抑制和營(yíng)養(yǎng)有著明智的看法。到19世紀(jì)早期,當(dāng)工人階級(jí)從農(nóng)村搬到充滿卡路里的城市,人們對(duì)于肥胖的抱怨開(kāi)始流行起來(lái)。這為節(jié)食計(jì)劃創(chuàng)造了更大的市場(chǎng),尤其是冷水灌洗,擊打胸部,電極刺激和按摩這些承諾可以減少皮下脂肪的方法。
The 19th century saw a chap named William Banting bring the first low-carbohydrate diet to a mass audience. A study in the Lancet later confirmed the value of favouring protein and fat over carbs well before a once overweight cardiologist named Robert Atkins figured this out for himself. Horace Fletcher, otherwise known as “The Great Masticator”, was emphatic about chewing each mouthful of food until it was liquid, and counted John D. Rockefeller and Franz Kafka among his disciples.
在19世紀(jì),有個(gè)叫做William Banting的人,他第一次將低碳水化合物食譜推薦給大眾。后來(lái)在《柳葉刀》中刊登的一項(xiàng)研究證實(shí)了多攝入蛋白質(zhì)和脂肪,少攝入碳水化合物的好處,在此之后,有一個(gè)曾經(jīng)超重的心臟病專家Robert Atkins也為自己指出了這一點(diǎn)。Horace Fletcher,以“偉大的咀嚼者”廣為所知,曾強(qiáng)調(diào)咀嚼每一口食物直到它們成了液體,他的擁躉包括洛克菲勒和卡夫卡。
There have been other gurus, plans, drugs and devices, but most offer short-lived results and long-term angst. Lasting changes need slow but steady modifications to lifestyle. Inspired by those early Greeks, who wished to achieve personal balance, not an ideal body type, Ms Foxcroft offers a suggestion that sounds enough like a resolution: “make sensible choices and stick to them.”
還有些權(quán)威,節(jié)食計(jì)劃,藥品和設(shè)備,但是大多數(shù)方法都縮短了人的壽命,引起了人們長(zhǎng)期的憤怒。持久的變化需要對(duì)生活方式進(jìn)行緩慢但穩(wěn)定的調(diào)整。Foxcroft女士受到了早期希臘人的啟發(fā),要想獲得個(gè)人的平衡,而不是理想的身材。她出了一個(gè)建議,但聽(tīng)起來(lái)更像一個(gè)決心:做理智的選擇,并且持之以恒。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
insecurity [,insi'kjuərəti]

想一想再看

n. 不安全;不牢靠;無(wú)把握;心神不定

 
occasionally [ə'keiʒənəli]

想一想再看

adv. 偶爾地

 
indulgence [in'dʌldʒəns]

想一想再看

n. 沉溺,放縱,嗜好 n. 【宗】(天主教)特赦;豁免

 
counted [kaunt]

想一想再看

vt. 計(jì)算;認(rèn)為 vi. 計(jì)數(shù);有價(jià)值 n. 計(jì)數(shù);計(jì)

 
regimen ['redʒimen]

想一想再看

n. 養(yǎng)生法,生活規(guī)則,訓(xùn)練課程,統(tǒng)治,制度

聯(lián)想記憶
inspire [in'spair]

想一想再看

vt. 影響,使 ... 感動(dòng),激發(fā),煽動(dòng)
v

聯(lián)想記憶
gluttony ['glʌtəni]

想一想再看

n. 暴飲暴食

 
resolution [.rezə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 決心,決定,堅(jiān)決,決議,解決,分辨率

聯(lián)想記憶
protein ['prəuti:n]

想一想再看

n. 蛋白質(zhì)

 
fragile ['frædʒail]

想一想再看

adj. 易碎的,脆的,精細(xì)的

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 电影美丽人生| 美女被吊在刑房鞭打| 电影壮志凌云女版满天星法版在线看 | 《潜艇行动》免费观看| 三年片最新电影免费观看多人互换| 三大| 狼来了电影免费观看| 命运简谱| 《满意度》电影免费观看| 应昊茗| 视频欧美| 西游记tvb| 成人的性行为免费| 密使2之江都谍影 2013 于震| 洞房艳谭电影| 皮囊之下| 八月照相馆| 黄祖蓝| 美女被吃| 洛兵| 何育骏| 活动评价| 暗夜幕后在线观看完整版| 六字真言颂怙主三宝| 大连好生活| 4人免费剧本及答案| 周琳皓| 黄造时曹查理隔世情电影| 熊乃瑾个人资料| 我和我的祖国教案| 在线黄色片| 新版731部队电影免费| 湖南卫视节目表今天| 吴薇| 欧美video丝袜连裤袜| 日本电影家庭教师| 《可爱的小鸟》阅读答案| 大地免费观看完整版高清| 影库| 女生网站| 有为有不为思维导图|