中文原文:
本市有二百多萬人持有駕駛執(zhí)照。
錯(cuò)誤譯文:
In this city, there are over two million people have driving licenses.
正確譯文:
1) In this city, there are over two million people who have driving licenses.
2) In our city, there are more than two million people having driving licenses.
3) In this city, there are over two million people with driving licenses.
4) In our city, more than two million people have driving licenses.
翻譯加油站:
漢語有兩個(gè)“有”字,錯(cuò)誤譯文用兩個(gè)主要?jiǎng)釉~there are 和 have表示,不合乎英語語法。如果漢語的第一個(gè)“有”字用there is 結(jié)構(gòu)表示,第二個(gè)“有”字可以用who引導(dǎo)的定語從句who have…, having或with等三種方法表示,就出現(xiàn)前三種正確譯法。如果漢語的第一個(gè)“有”字省略掉,則可以用第四種譯法表示。例如:
1.這個(gè)小區(qū)有近二百戶人家擁有汽車。
1) In this residential area, there are nearly two hundred families who have cars.
2) In this residential district, there are nearly two hundred families having cars.
3) In this resident area, there are nearly two hundred households with cars.
4) In this residential area, nearly two hundred households have/own/ possess cars.
2.我們系有十名教師具有博士學(xué)位。
1) In our department, there are ten teachers who have got a doctor's degree.
2)In our department, there are ten teachers having a PhD degree.
3)In our department, there are ten teachers with a doctoral degree.
4)In our department, ten teachers have (got) a doctorate.
3.這個(gè)公司有二十名雇員有數(shù)碼相機(jī)。
1) In this company, there are twenty employees who have digital cameras.
2) In this firm, there are twenty employees having digital cameras.
3) In this corporation, there are twenty employees with digital cameras.
4) In this company, twenty employees have (got) digital cameras.
4.我們村里有大約一百戶人家擁有彩電。
1) In our village, there are about a hundred families who have colour TV sets.
2) In our village, there are around a hundred households having colour TV sets.
3) In our village, there are approximately a hundred families with colour TV sets.
4) In our village, about a hundred households have (got) colour TV sets.