In the wake of Lincoln's emancipation of the slaves,Black American soldiers rush to enlist for the Union.
受到林肯解放奴隸宣言的感召 非裔美國士兵紛紛加入北方聯邦軍隊
Almost 200,000 sign up by the end of the war.
到戰爭結束時人數達到將近20萬
General James Blunt describes their skill as fighters.
詹姆斯·布朗特將軍這樣描述他們的作戰能力
I never saw such fighting as was done by the negro regiment.
我從未見過像黑人軍團這樣的戰斗方式
They make better soldiers in every respect than any other troops I have ever had under my command.
他們作為士兵 在各方面 都優于我帶過的任何一支部隊
The Emancipation Proclamation changes the dynamics of the war.
解放奴隸宣言改變了戰爭格局
The Union army becomes a force for liberation,now fighting to end slavery.
北方聯邦軍隊成為了保衛自由之師以終結奴隸制為己任
They understood that saving the union would give them some sense of freedom, some sense of dignity.
他們意識到捍衛聯邦給他們帶來的是一種自由感和榮耀感
It was the dignity that I'm a soldier.
是一種作為戰士的尊嚴感
I'm not just a servant. I have a uniform.
我不是仆人,我穿的是軍裝
I have stripes. I am somebody.
我有軍銜,我不再一文不值了
Lincoln follows the Proclamation with his master stroke.
林肯繼宣言之后又揮墨撰文
His address in 1863,dedicating America's first national cemetery for soldiers at Gettysburg,is perhaps the single most famous piece of political rhetoric in history.
他的這篇演講發表于1863年,是為葛底斯堡首座國家戰士公墓寫的致辭,它可能是歷史上最為著名的政治演講
Four score and seven years ago,our fathers brought forth upon this nation conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal.
87年前,國父們一手創建了這個國家 以自由為基,永世奉行人人生而平等之理念
That we here highly resolve that these deaths shall not have died in vain.
吾輩在此莊重承諾,烈士犧牲當非枉然
That this nation under God shall have a new birth of freedom,and that government of the people, by the people and for the people shall not perish from this earth.
此信奉上帝之國,當迎來自由之新生,民有、民治、民享的政府將萬世長存
It is an emotional thing to think about people sacrificing, giving their lives for an ideal.
想到人們為一個共同理想而獻身,不得不讓人為之動容
And it's Lincoln at his absolute best.
這是林肯的才能最集中的體現
The genius, the simplicity that conveys a great amount.
他的天才在于用簡潔字句傳達深刻意蘊
It's spiritual in a way, it's a hymn to America, and it's the hymn to the possibilities and the great sacrifices to this country.
字字直擊心靈,像是給美國的贊美詩 ,一首獻給這個國家悲壯的過去和光明未來的贊美詩
But in 1864, the war remains deadlocked.
但1864年,戰爭仍陷于僵持
With an election looming,and a challenge coming from those who want to negotiate a peace with the South, Lincoln knows he needs to land a decisive blow.
隨著大選的臨近,與此同時主和派也發起責難,林肯知道他是時候做出決勝一擊了
At some point somebody gets tired.
每個人都會有疲憊困頓的時候
Somebody blinks. Somebody makes a mistake.
有人會打個盹,有人則會犯下錯誤
And when you're talking about war, that mistake,it's everything.
當錯誤發生在戰場上的時候,一著不慎滿盤皆輸
Lincoln puts the North's entire industrial might behind one final push.
林肯竭盡北方工業之全力,來推進最后一擊
The man who will lead the charge from Chattanooga to Atlanta,William Sherman.
帶領部隊由查塔努加一路攻至亞特蘭大的將領名叫威廉·謝爾曼
His orders: to stop for nothing.
他下令不計任何后果全力以赴
I would make this war as severe as possible and show no symptoms of tiring until the South begs for mercy.
我會讓這場戰爭要多殘酷有多殘酷,南方一日不求饒我一日不罷手