To you, it's just another casserole dish.
并非普通碟。
To Tess, it's the pot she's gonna cook my mother's Christmas roast in.
蒂莎會用來煮秘制圣誕雜燴。
Oh, Tess cooks?
她懂烹飪?
All right. Well, I'm gonna cook it. But Tess will be there.
算了,是我煮,但她會在場。
with George.
跟喬治一起。
And this isn't just another "vahze." Vase.
這不是普通花瓶,花瓶。
This is the "vahze" that Tess will get out.
蒂莎會用來插喬治送的花。
when George brings home flowers, just because he felt like it.
當興之所致。
I see. And this.
明白。
this is the rooster-shaped umbrella holder that will hold all of George's umbrellas.
這公雞傘架用來放喬治的傘。
Fine. Be a jerk.
你就繼續撒野吧。
All I'm saying is that this isn't just stuff.
我只想說這些不單是物件。
These are the things that make up a life together,No.
是共同生活的點滴。
This is the useless crap that the 70-billion-dollar-a-year wedding industry.
是七百億婚禮業的無聊副產品。
has convinced us all that we have to have or we won't be happy.
令人渴望擁有才開心。
You know what I think? I think that all your statistics and theories.
你的數字理論都是煙幕。
Are just a smoke screen. Oh, really? For what? Your little secret-whatever it is.
是嗎?隱瞞什么?你的小秘密。