1.a bean counter:(sl) a person who is rather skillful at financial calculation 極善于在金錢上計算的人
I beg you to give up your scheme to borrow money from my brother in-law. He is nothing but a bean counter who believes in nobody but himself.
我勸你還是放棄向我姐夫借錢的計劃, 他可是個一分錢掰成兩半花的人,而且他除了自己誰也不信任。
2.twist or wrap around (one's) little finger:to dominate utterly and effortlessly 絕對且并不費力地控制
The pretty lady can twist the manager around her little finger because she is his mistress.
這位漂亮的女士能輕易擺布經理,因為她是他的私下情人。
3.lip service:verbal expression of agreement or allegiance, unsupported by real conviction or action 口惠; 說得好聽的話; 空口的應酬話
Lip service continues to be paid to resolving regional conflicts, but there is no sense of urgency.
口頭承諾繼續被用于解決地區沖突,但這缺乏緊迫意識。
4.put it remark:說
As Marx put it, political corruption is the root of all crimes.
正如馬克思所說,政治腐敗是社會上一切罪惡的禍根。
5.gather roses:seek pleasure 尋歡作樂
The young man is a ne'er-do-well who spends all his money gathering roses.
這個年輕人吊兒郎當,成天尋歡作樂,把所有的錢都搭上了。
6.the gravy train:have an occupation that yields considerable profit 美差;肥差; 輕易發大財之工作
I wish I could buy a car like yours, but that is a total daydream, which will never come true unless I get on the gravy train someday.
但愿我能買得起一輛像你那樣的車, 不過這純粹是白日做夢,除非我一夜之間變成富翁。
7.have money to burn:have a great deal of wealth 非常富有;有花不完的錢
She can buy whatever catches her eye in the shop because she's got a husband who has money to burn.
她在商場看見什么買什么,因為她找了個有錢的好老公。
v. 拒絕
n. 垃圾,廢物