My wife gave me a piece of her mind1 again.
我老婆又臭罵了我一通。
【Andrew’s Note】
If your wife gives you a piece of her mind, you should give her a taste of the back of your hand. No, of course I'm joking. Wife beating cannot be condoned under any circumstances. Only a lousy two-bit punk would ever hit a woman.
如果妻子把你臭罵一通,你就該讓她嘗嘗你的手背的滋味。不,當然是開玩笑。打妻子在任何情況下都是不能寬恕的。只有討厭的二半調子才(小阿飛)會打女人。
[1] This morning Marston seemed to be a little angry at something, furrowing his brow, so I didn't want to bug him with further discussion of American idioms and slang. I was afraid of adding fuel to the fire and offending him further.
[2] All of a sudden, he uttered in anguish, "My wife gave me a piece of her mind last night. She accuses me of indifference towards her. And moreover, she threatens to get divorced if I don't take it into serious consideration."
[3] Hearing that, I replied with a joke, "Women are spoiled all over the world by men who put women on a pedestal. Your wife is no different. And of course she hopes to be doted upon. Perhaps there is something to be desired in your attitude towards her, or she wouldn't fly off the handle. What you have to do is go on spoiling her. No care, no love."
【參考譯文】
[1] 今天早上馬斯頓哭喪著臉,好像為啥事兒生氣,所以,我不想打擾他繼續討論美國習語和俚語。我恐怕火上澆油,惹他更不高興。
[2] 突然間,他極度痛苦地說:“我妻子昨晚上對我橫加指責,說我對她冷淡。 而且,她還威脅說如果我不把這事當真,她就要跟我離婚。”
[3] 聽到這話,我便開玩笑說:“全世界的女人都被男人們嬌寵壞了,他們像對待女皇一樣地寵愛著女人們。你妻子也不例外。她當然希望受寵嬌慣。或許你對待她的態度就有問題,不然她不會發那么大的火呀。你要做的就是繼續嬌寵她。沒有關心,就沒有愛嘛!”