妙語佳句:
原句:What's wrong? Are you mad at me? Nah.
解析:be mad at:對 ... 非常憤怒
He was mad at missing his train.
他為沒趕上火車而惱火。
原句:And I should have listened to you the first time.
解析:the first time:第一次
It was the first time they had ever met.
那是他們初次會面。
原句:I-- I wasn't being sensitive to...
解析:be sensitive to:對 ... 敏感
You may be sensitive to a point of absurdity.
你可能對荒謬的事十分敏感。
原句:I'm not exactly sure what you are, let alone who.
解析:let alone:更別提
I never thought of it, let alone did I do it.
我想都沒有想到它,更談不上去做了。
原句:And sooner or later, you will find a girl who wants...
解析:sooner or later:遲早
You will leave your parents sooner or later.
你遲早會離開父母的。
原句:okay, I know I'm smart now,but I'm not making sense, am I?
解析:make sense:講得通
It would make sense to leave early.
早點離開是明智的。
原句:But I'm new here...and you kind of have to be mine a little bit, too.
解析:a little bit:有點兒, 一點兒
I'm a little bit tired. Let's take a short rest.
我有點累了。讓我們休息一會兒。
考考你:
天涯何處無芳草。
我從一開始就應該聽你的。
上期答案:
That's cutting it a little bit close.
You've had that name and personality how long?