日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人科技系列 > 正文

經濟學人:物理學與生物學的碰撞 優質大米培植

編輯:justxrh ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Science and technology.

科技。
Salt-tolerant rice.
耐鹽大米。
Nuclear-powered crops.
核動力糧食。
Physics meets biology in a project to breed better strains of rice.
物理學與生物學的碰撞--優質大米培植。
THOSE who turn their noses up at "genetically modified" food seldom seem to consider that all crops are genetically modified. The difference between a wild plant and one that serves some human end is a lot of selective breeding-the picking and combining over the years of mutations that result in bigger seeds, tastier fruit or whatever else is required.
對轉基因食物不屑一顧的人似乎忽視了一個事實:所有糧食都屬于轉基因食物。野生植物與供人食用的植物之間的不同之處在于后者經過了層層篩選和培植,也就是經過多年的突變,將優良品相進行選擇并組合,以培育出更大的種子,更甜的果實,或者人類需要的其他結果。
Nor, these days, are those mutations there by accident. They are, rather, deliberately induced, usually by exposing seeds to radiation. And that is exactly what Tomoko Abe and her colleagues at the Riken Nishina Centre for Accelerator-Based Science in Saitama, outside Tokyo, are doing with rice. The difference is that Dr Abe is not using namby-pamby X-rays and gamma rays to mutate her crop, as is the way in most other countries. Instead she is sticking them in a particle accelerator and bombarding them with heavy ions-large atoms that have been stripped down to their nuclei by the removal of their electrons. This produces between ten and 100 times as many mutations as the traditional method, and thus increases the chances of blundering across some useful ones.
這些年的變異并非自然發生,而是常常通過將種子暴露于輻射下等方式引導發生的。阿部知子和她的同事就在進行這一工作以培育大米。他們的工作地點位于東京外部的埼玉縣仁科加速器研究中心。不同之處在于他們沒有像其他國家一樣,利用纖弱的X射線和伽馬射線來引發變異。他們將種子放入粒子加速器,并用重離子對種子進行轟擊碰撞。重離子是大原子去掉電子后只剩原子核的狀態。這一方法比輻射法的效果好十到一百倍,并且有用的種子不易被忽略掉。
Dr Abe's plan is to use these mutations to create salt-tolerant rice. She has tried to do that several times in the past, but the result did not taste very nice. Her latest effort was stimulated by the flooding with seawater of almost 24,000 hectares of farmland by the tsunami which followed an earthquake in March last year. Salt-tolerant rice would, though, be of much wider use than just restoring the paddies of Miyagi prefecture and its neighbours, the worst-affected part of the country, to full productivity. About a third of the world's rice paddies have salt problems, and yields in such briny fields may be half what they would be if the water in them were fresh.
阿部知子博士計劃利用變異制造出耐鹽的大米。她已經嘗試了多次,但結果不盡如人意。最近的一次嘗試是由于去年三月地震引起的海嘯沖過了近兩萬四千公頃農田。耐鹽大米的作用不僅僅是還原日本受傷害最大的宮城縣內和附近的稻田。全球三分之一的稻田都受到鹽的影響,此類稻田的收成僅為正常稻田的一半。
To induce the mutations, Dr Abe bombarded germinating seeds with carbon ions for 30 seconds. She then planted them in fields in Miyagi. Of 600 seeds that have undergone this treatment, 250 thrived and themselves produced healthy seeds.
為了引發變異,阿部知子博士用碳離子轟擊發芽的種子30秒,然后將其種入宮城縣稻田中。在進行了上述實驗的600粒種子中,有250粒成活并產出了健康的種子。
The next stage of the project, to be carried out this month, is to take 50 grains from each of the successful plants and repeat the process with them. The resulting specimens will then be sorted and the best (ie, those that have flourished in the saline soils of Miyagi's paddies) selected for crossbreeding, in order to concentrate desirable mutations into reproducible lines of plants.
本周即將進行這一計劃的下一步驟,用50粒成活的種子重復進行上述實驗,再將產出的種子分類。為了使種子變異充分,并且適于種植生產,在宮城縣鹽地生長得最好的部分將再進行雜交培育。
The result, Dr Abe hopes, will be a viable salt-tolerant strain that is ready for market within four years. With luck, this time, it will be a tasty one as well.
阿部知子博士希望能在四年內培育出市場需要的耐鹽大米,幸運的話這一次的大米將會香甜可口。

重點單詞   查看全部解釋    
desirable [di'zaiərəbl]

想一想再看

adj. 值得有的,令人滿意的,有吸引力的
n

聯想記憶
viable ['vaiəbl]

想一想再看

adj. 能居住的的,能生存的,可行的

聯想記憶
radiation [.reidi'eiʃən]

想一想再看

n. 輻射,放射線

 
mutate [mju:'teit, 'mju:-]

想一想再看

vi. 變化,產生突變 vt. 改變,使突變

聯想記憶
stripped [stript]

想一想再看

adj. 剝去的 v. 剝奪(strip的過去分詞形式)

 
productivity [.prɔdʌk'tiviti]

想一想再看

n. 生產率,生產能力

聯想記憶
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 傳統的

 
deliberately [di'libəritli]

想一想再看

adv. 慎重地,故意地

 
genetically [dʒe'netikəli]

想一想再看

adv. 遺傳(基因)方面

 
induce [in'dju:s]

想一想再看

vt. 引起,引誘,導致

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: av电影在线| 百字明咒标准读诵慢念| 风筝 电影| 韩诗雅| 杨颖电影| 韩帅| 一千年以后简谱| 男同性恋者| 安微地图| 红海行动演员表| 汪汪队完整版全集免费 | 最新电影在线| 西野翔电影| 张静芝| 美女自愿戴镣铐调教室| 老炮儿演员表| 黑咖啡早上空腹喝还是饭后喝| 吴彦祖《偷窥无罪》| 蕾切尔·布罗斯纳罕| 青春之放纵作文免费阅读| 色在线视频观看| 默读车| 福田麻由子| 混凝土结构设计规范gb50010-2020| 超在线视频| 电影痴汉电车| 电影喜剧明星演员表| 敬天法祖| 马路虫子图片| 根深蒂固2电视剧| 桂林山水甲天下是几年级的课文| 欧洲18一19gay同志| 色戒在线观看汤唯| 密杀名单| 睡衣派对| 电影《年龄差》| 梦想建筑师泰国百合剧| 甜蜜蜜演员表| 暗黑破坏神2毁灭之王| 天地姻缘七仙女演员表| 镀金时代第三季什么时候播放|