Excuse me.
借過
Whew. I...
我...
Some guardian angel.
算什么守護天使
How could you let them screw up my obituary?
怎么能讓報社把我的訃告照片弄錯呢
The last time I talked to Carl was the night of the accident.
我上一次和卡爾說話是在事發當晚
He was in Santa Fe, and he called to tell us...
他在圣塔菲 他打電話告訴我們
that he would see us the following day.
明天我們就會見面
Because he missed you?
因為他很想念你嗎
Because his boss was insisting
因為他的上司強迫
that he push on through to L.A.
他加急趕回洛杉磯
Objection, your honor. Hearsay. Yeah, I don't think so.
反對 法官大人 道聽途說 我不這么認為
This would be a hearsay exception
這算是破例
seeing as how Carl Mason is unavailable...
因為卡爾·梅森已經身亡
due to him being dead.
無法出庭作證
Overruled. Nice try.
駁回 想的美
16 hours of driving
駕駛16小時
violates the department of transportation's...
違背了交通局關于
"Hours of service" Regulation, is that right?
"工作服務時間"條例 是這樣嗎
Yes.
是的
There's an 11-hour limit. My husband knew that.
規定11小時為上限 我丈夫知道的
But the company didn't care.
但是公司根本不在乎
They had what they called "priority runs"...
他們有個所謂的"優先運送"
and Carl's boss used to encourage Carl and the others...
卡爾的上司總是鼓動卡爾和其他員工
to drive 16, 18 hours at a time.
連續駕駛16甚至是18小時
And by "Encourage", you mean...
你說"鼓動" 你是指
They said if he couldn't meet the deadline,
他們說如果司機不能在截至日期前抵達
regardless of regulations...
不管條例怎么說
he shouldn't bother coming back to work.
司機就別想保住工作了
That's why he was driving all night, to save his job.
那就是他徹夜駕駛的原因 為了保住工作