38 Losing Control
失控
I love to coddle babies.
我喜歡悉心照料寶寶,
I have a little one of my own.
我自己就有個小寶貝。
That's why I was protesting against the opening of an abortion clinic in our neighborhood.
所以,我非常反對在附近開一家專門墮胎的診所。
I still recollect how we clustered in front of the clinic and tried to clog the front entrance.
我還記得我們聚集在診所門口、試圖堵住診所正門的場面。
We would march in a clockwise movement practically all day.
我們幾乎一整天都在診所前以順時針方向徘徊。
We would clutter the place with brochures and baby pictures that we had clipped.
我們拿著一些宣傳冊和我們剪輯的寶寶照片把那里弄得一團糟。
It was a rather coarse and clumsy way to get our message across.
這確實是傳達我們信息的一種粗劣笨拙的方法。I also remember how we tried to form a coalition in the legislature to enact a code of laws that would limit abortions.
我們曾力圖在立法機關(guān)里形成一個聯(lián)盟。
We made a lot of cogent arguments.
我們提出許多有說服力的論點,
We tried to coax legislators into voting our way.
并試圖以巧言誘哄立法委員會為我們投贊成票。
Although several proposed laws were accepted for consideration, none were passed or codified.
盡管有幾個法律議案被接受并予以考慮,沒有一個議案被通過或形成法律條文。
Eventually, our group began to coalesce with other anti-abortion groups.
后來,我們的組織開始聯(lián)合其他反墮胎組織,
The coalescence gave us a stronger voice, but we also lost an element of control over the group's activities.
這一聯(lián)合使我們的呼聲更具威力,但組織活動還缺少些許控制。
I never believed in using violence to achieve our cause.
我從不相信使用暴力能實現(xiàn)我們的目標。
However, somebody in out group did and I'll never forget that day.
但我們組織中有人相信,我永遠忘不了那一天。
He shot and killed a clinical psychologist who was entering the abortion clinic.
他開槍打死了一位正往診所里走的臨床心理醫(yī)生。
It was a cognitive act of brutality and it happened right in front of my eyes.
我認為這是極其殘忍的行為,而這一暴行就發(fā)生在我眼前。
I quickly ran to give aid to the wounded psychologist.
我忙跑過去幫助那位受傷的心理醫(yī)生。
She grabbed my arm to hold herself up, but her clutch loosened as she lost consciousness.
她抓住我的手臂想站起來,但她緊握的手松開了,她已不省人事。
Since then, I've never taken part in any protest activities.
此后,我再也沒參加任何抗議活動。
Why can't people with opposing opinions peacefully coexist in the same environment?
為什么意見相左的人就不能在同一屋檐下和平共處呢?