Lesson18 Humorous Stories
Story 1
Everyone jumped to pick the phone up when it rang. My brother was calling to announce the birth of his first child. My parents and I rushed to the hospital and met Nathan outside the maternity ward. "You've got to see the new baby!" "He's gorgeous!" At the entrance to the nursery, Nathan stopped to read the notice on the door. His face fell. "Only you can go in, Mom and Dad," he said, crestfallen. "I have to stay out here. The sign says PARENTS ONLY ADMITTED."
電話響起時(shí),大家都爭(zhēng)著去拿聽筒。我哥哥打電話來告訴我們他的第一個(gè)孩子出生了。我和父母親急匆匆趕到醫(yī)院,在產(chǎn)科病房外面見到了我的哥哥內(nèi)森。“你們一定要去看看我剛出生的兒子!”“他太漂亮了!”內(nèi)森在嬰兒室門口停下來看門上的通告。他的臉變得陰沉起來。“爸爸,媽媽,只有你們才能進(jìn)去,”他垂頭喪氣地說。“我不得不呆在外面。牌子上說#只允許父母進(jìn)入#。”
My father roared with laughter. "You are the parent!" he told the new father.
父親大聲地笑了。“你才是父親呀!”他對(duì)這位新爸爸說。
Story 2
Just after she received her driver's license, my daughter borrowed the family car. An hour later the phone rang.
女兒剛拿到駕照不久,就借了家里的車出去。一個(gè)小時(shí)后,電話鈴響了。
She had locked the car doors and the key to unlock them didn't work. "It must be the wrong key," she claimed.
她鎖了車門,現(xiàn)在用鑰匙打不開車門了。“肯定是鑰匙拿錯(cuò)了,”她說。
"If it's on the same key ring, then it's the right one," I assured her.
“如果鑰匙圈還是同一個(gè),鑰匙就沒錯(cuò),”我肯定地對(duì)她說。
"Mom," she said emphatically, "it doesn't work. The store owner tried, and so did another pedestrian. It's the wrong key!"
“媽媽,”她斬釘截鐵地說,“就是打不開。商店的店主試過了,另外一位行人也試過了。鑰匙就是不對(duì)。”
"Try once more," I sighed. "Then walk home if it still doesn't work."
“再試一次吧,”我嘆了口氣,“還不行的話就走回家。”
A few minutes later the phone rang again. "The key works and I'm coming home now."
幾分鐘后,電話鈴又響了。“車門打開了,我現(xiàn)在就回家。”
"What happened?" I asked.
"I was trying to unlock the wrong red car," she replied sheepishly.
“我一直在試圖打開別人的一輛紅色轎車,”她不好意思地回答道。
2.gorgeous
3.crestfallen
害羞滴地,不好意思地(綿羊在英語(yǔ)語(yǔ)言中表示懦弱孱弱沒有勇氣)