Shut up, Spolden!
住嘴 椰子頭
I've been standing here for hours man!
我在這里站了幾個(gè)小時(shí)了
How long do I have to pose like this?
我還得擺多久這樣的姿勢?
She is finito!
她叫菲尼特
I define any rescuable within a million miles to miss this baby!
我要讓百萬公里內(nèi)的所有救援隊(duì) 想念這個(gè)寶貝
When the moment is right, we will ignite the Beacon of the Liberty!
當(dāng)時(shí)機(jī)來臨時(shí) 我們要點(diǎn)燃這個(gè)自由燈塔
And be rescued from this awful nightmare!
把我們從噩夢中救醒
What do you think? Pretty cool, ha?
你們覺得怎么樣? 很酷吧?
How's the liberty fire going, Melman?
自由之火怎么樣了 梅爾曼?
Great! Idiot. I heard that.
很好 白癡 我聽見了
Why can't we just borrow some of Marty's fire?
我們?yōu)槭裁床唤栌靡幌埋R蒂的火?
That's wild fire! We're not using wild fire on Lady Liberty!
那是野火 我們?cè)谧杂膳裆砩喜挥靡盎?/div>
Now rub, Melman! I've been doing, I can't!
快點(diǎn)摩擦 梅爾曼 我一直在做 我弄不來
I can't! I can't do it! I can't do it!
我弄不來 我弄不出來 我就是弄不出來
Fire. Fire!
火 火
Fire!
著火了