Jane:Calamari...
炸魷魚圈
It's just rings of squid lightly fried in beer batter, but...
不過是裹了啤酒面糊炸成的魷魚圈 但...
Ms. Bingum,
賓格溫女士
Ms. Bingum:I was clear with Parker. I...
我和帕克說得很清楚 我...
I won't go to court.
我不會上庭的
Jane:But you need to testify.
但是你需要出庭作證的
Ms. Bingum:Are you whing?
你在發(fā)牢騷嗎
Jane:I am giving you my expert legal opinion,
我是在向你提供專業(yè)法律建議
which is...
那就是
That you can't let your rich son-of-a-bitch husband
你不能讓你那有錢的混賬老公
cheat on you and pay you off with a measly 100 grand.
對你不忠 卻只給你10萬了事
Ms. Bingum:Parker thought that you could find a middle ground.
帕克覺得你能找到折中的方法
That's why he scheduled this settlement conference.
所以他安排了這個和解會議
I thought you were up to speed.
我以為你知道的
Jane:Mrs. Wellner, how much do you think you're worth?
維爾納夫人 你覺得自己值多少錢
Ms. Bingum:Why?
為什么這么問
Jane:Because if you don't think you're worth much,
如果連你都不覺得自己有價值
why should he?
他就更不會了
Ms. Bingum:I gave up my career.
我放棄了我的事業(yè)
I raised our children.
我養(yǎng)大了我們的孩子
I loved him unconditionally.
我無條件地愛他
I think that should be worth something.
我想這些是有價值的
I think that should be worth...
我想應該值...
half.
一半
Jane:Then that's what we'll get.
那我們就要這么多